Nectar Gang - Ultimo Suspiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nectar Gang - Ultimo Suspiro




Ultimo Suspiro
Last Breath
Pou-pou, som de tiros fora
Pou-pou, the sound of gunshots outside
Vou na rua, vejo um corpo no chão
I go to the street, I see a body on the ground
Adivinha qual a cor?
Guess what color?
É, mais um soldado vai embora
Yeah, another soldier is gone
Nessa guerra ninguém perguntou se eu queria participar
In this war, nobody asked me if I wanted to participate
Certifique se está tudo na mala
Make sure everything is in the bag
Seu sorriso falso, a dose de ódio para suportar o dia
Your fake smile, the dose of hate to endure the day
Cada um com sua morfina, cada um dando seu jeito
Everyone with their morphine, everyone doing their own thing
Continue na mira
Stay on target
Mas não seja abatido (jamais)
But don't be shot down (ever)
É, queria matar e não matei
Yeah, I wanted to kill and I didn't
Disseram que eu ia rodar e não rodei
They said I was gonna spin and I didn't
É que eu ainda tenho algo a perder
It's just that I still have something to lose
E se eu perder é que eu vou botar pra fuder, é
And if I lose it, I'm gonna fucking lose it, yeah
Quem tentar, obterá
Who tries will get it
Quem tentar e não conseguir, obliterá
Whoever tries and fails, obliterate
Quem quer aparecer, tome cuidado
Who wants to appear, be careful
No futuro pode estar em cartaz:
In the future it may be on display:
Desaparecido ou procurado
Missing or wanted
Bote a peça na cabeça, puxe o gatilho, se sinta apurado, é, é
Put the piece to your head, pull the trigger, feel rushed, yeah, yeah
Eu sigo em frente mesmo estando ferido é, é
I keep going forward even when I'm hurt, yeah, yeah
Ou seja fraco e se esconda igual rato
Or be weak and hide like a rat
Forte ou fraco, ninguém tem a ver com as minhas escolhas
Strong or weak, no one has anything to do with my choices
Minha perspectiva, minhas regras
My perspective, my rules
Minhas feras soltas, minha selva
My beasts loose, my jungle
Onde matamos um Rei por dia, todo dia
Where we kill a King a day, every day
Que me causa agonia, me sufoca
That causes me agony, suffocates me
Seja abatido na tentativa de troca
Be slaughtered in the attempt to trade
E a vida ensina, e a gente é obrigado a aprender
And life teaches, and we are forced to learn
A vida em si, na pista te obriga a viver
Life itself, on the track forces you to live
A vida ensina, em sinas, milhas, minas
Life teaches, in signs, miles, mines
Sinos e sinais pra ficar mais sagaz
Bells and signs to become more sagacious
Deus, continua me testando
God, keep testing me
Demônio continua me tentando
Demon keeps tempting me
E, porra!, eu queria ter um dia normal, é
And, damn it!, I just wanted to have a normal day, yeah
Sem ter que escolher entre o bem e o mal:
Without having to choose between good and evil:
Pra mim os dois são letal
To me, both are lethal
No meio dessa briga eu tento mas não me firmo
In the middle of this fight I try but I can't stand my ground
Às vezes oscilando entre a porta do paraíso e a beira do abismo
Sometimes oscillating between the gates of paradise and the edge of the abyss
Mas entre o bem e o mal existe um laço forte, um
But between good and evil there is a strong bond, a knot
Então me diz quem viverá um lado
So tell me who will live on one side only
Meu pior inimigo está comigo quando estou
My worst enemy is with me when I'm alone
E o ser humano enlouquece:
And the human being goes crazy:
Salve-se quem puder
Every man for himself
Salve-se quem tem fé!
God save those who have faith!
Epidemia se alastrou, a guerra estourou, tocaram o terror
The epidemic spread, the war broke out, they touched the terror
Peixe morre pela boca, no entanto se engasgou
The fish dies by the mouth, yet it choked
Cobrança de X-9 no sistema é o terror:
X-9 charge on the system is terror:
Chute, madeirada e soco e depois ainda vai pra solitária
Kicks, wooden sticks and punches and then you still go to solitary
Desobediência por fechar na mancada
Disobedience just for closing in on the blunder
Atuar, na vacilação, a cobrança é dada
Act, on hesitation, the charge is given
Não adianta pedir perdão
It's no use begging for forgiveness
No final do corredor onde fica os problema mais sério do juiz
At the end of the hallway where the judge's most serious problems lie
Bate seu martelo: esperar por justiça? Claro que não!
He bangs his gavel: wait for justice? Of course not!
Prefiro assumir, encarar a detenção
I'd rather take over, face detention
Mas sabendo que a pior prisão no coração
But knowing that the worst prison is in the heart
Buscando renovação com o intuito de mudar
Seeking renewal with the intent to change
Mas não dá, a droga da porcaria:
But no, the drug of crap:
Querendo me chamar, roubar, matar, cheirar
Wanting to call me, rob, kill, smell
Sua sentença aumenta cada vez mais
Your sentence gets longer and longer
Se deixar, o coisa-ruim se faz
If you let it, the bad thing does itself
No futebol teve discussão
There was an argument in football
Dois pavilhão, duas facção
Two pavilions, two factions
O funcionário sem saber, em quem acreditar
The employee without knowing who to believe
O promotor mandou investigar
The prosecutor has already ordered an investigation
É queima de arquivo no setor do Lado A
It is burning of files in the sector of Side A
Sua independência é demoníaca, o mal te contamina
Your independence is demonic, evil contaminates you
Quem traiu vai pagar, quem morreu não voltará
Who betrayed will pay, who died will not return
Única forma absoluta
The only absolute form
Olhares perdidos, escritas de rua
Lost looks, street writings
Vazias e sujas, cheias inundas, pixadas imundas
Empty and dirty, full floods, filthy pixadas
Desgraça alheia, derrame e fim de festa
Stranger's disgrace, spill and end of party
Toca na matina a base que manifesta
Play in the morning the base that manifests
Infecção na ferida, o sangue coagula, te entope a narina
Infection in the wound, the blood clots, clogs your nostril
Pensamento errado de uma forma suicida
Wrong thinking in a suicidal way
Tudo que ela causa afeta tua auto-estima
Everything it causes affects your self-esteem
Loucos na penumbra de uma forma negativa
Crazy people in the penumbra in a negative way
Loucos negativos são mais loucos que podiam
Negative crazy people are crazier than they could be
Substância proibida mas vendida
Prohibited but sold substance
A base da coca que multiplica
The coca base that multiplies
Uma dose da bebida mais pedida
A dose of the most requested drink
Nicotina, maconha, cachaça e cocaína
Nicotine, marijuana, cachaça and cocaine
Acumula juventude de uma forma relativa
Accumulates youth in a relative way
Tudo que vicia prejudica
Everything that is addictive is harmful





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.