Neda Ukraden - Na Balkanu - traduction des paroles en allemand

Na Balkanu - Neda Ukradentraduction en allemand




Na Balkanu
Auf dem Balkan
Na Balkanu nema mira ni tišine, a ni sna
Auf dem Balkan gibt es weder Frieden noch Stille, auch keinen Schlaf
Samo kraj tebe bih zaspala i smirila se ja
Nur neben dir würde ich einschlafen und mich beruhigen
Na Balkanu lude noći, lude cure, klubovi
Auf dem Balkan verrückte Nächte, verrückte Mädels, Clubs
A ja o tebi dušo sanjam, moje jedino si ti
Und ich träume von dir, mein Schatz, du bist mein Einziger
Opet luda noć u ovom ludom gradu
Wieder eine verrückte Nacht in dieser verrückten Stadt
Idem u provod da prebolim ljubav staru
Ich gehe aus, um eine alte Liebe zu überwinden
I baš na ovom mjestu da nam se oči sretnu sad
Und genau an diesem Ort treffen sich unsere Augen jetzt
Ti si ovdje kraj mene
Du bist hier neben mir
Gdje si, kako živiš, jesi li dobro mili?
Wo bist du, wie lebst du, geht es dir gut, mein Lieber?
Nekada zajedno mi sretni smo bili
Einst waren wir zusammen glücklich
Al' još si onaj stari koji uvijek kvari sve
Aber du bist immer noch der Alte, der immer alles verdirbt
Čujem loše ti ide odkad s drugim me vide
Ich höre, es geht dir schlecht, seit man mich mit einem anderen sieht
Na Balkanu nema mira ni tišine, a ni sna
Auf dem Balkan gibt es weder Frieden noch Stille, auch keinen Schlaf
Samo kraj tebe bih zaspala i smirila se ja
Nur neben dir würde ich einschlafen und mich beruhigen
Na Balkanu lude noći, lude cure, klubovi
Auf dem Balkan verrückte Nächte, verrückte Mädels, Clubs
A ja o tebi dušo sanjam, moje jedino si ti
Und ich träume von dir, mein Schatz, du bist mein Einziger
Na Balkanu nema mira ni tišine, a ni sna
Auf dem Balkan gibt es weder Frieden noch Stille, auch keinen Schlaf
Samo kraj tebe bih zaspala i smirila se ja
Nur neben dir würde ich einschlafen und mich beruhigen
Na Balkanu lude noći, lude cure, klubovi
Auf dem Balkan verrückte Nächte, verrückte Mädels, Clubs
A ja o tebi dušo sanjam, moje jedino si ti
Und ich träume von dir, mein Schatz, du bist mein Einziger
Gdje si, kako živiš, jesi li dobro mili?
Wo bist du, wie lebst du, geht es dir gut, mein Lieber?
Nekada zajedno mi sretni smo bili
Einst waren wir zusammen glücklich
Al' još si onaj stari koji uvijek kvari sve
Aber du bist immer noch der Alte, der immer alles verdirbt
Čujem loše ti ide odkad s drugim me vide
Ich höre, es geht dir schlecht, seit man mich mit einem anderen sieht
Na Balkanu nema mira ni tišine, a ni sna
Auf dem Balkan gibt es weder Frieden noch Stille, auch keinen Schlaf
Samo kraj tebe bih zaspala i smirila se ja
Nur neben dir würde ich einschlafen und mich beruhigen
Na Balkanu lude noći, lude cure, klubovi
Auf dem Balkan verrückte Nächte, verrückte Mädels, Clubs
A ja o tebi dušo sanjam, moje jedino si ti
Und ich träume von dir, mein Schatz, du bist mein Einziger
Na Balkanu nema mira ni tišine, a ni sna
Auf dem Balkan gibt es weder Frieden noch Stille, auch keinen Schlaf
Samo kraj tebe bih zaspala i smirila se ja
Nur neben dir würde ich einschlafen und mich beruhigen
Na Balkanu lude noći, lude cure, klubovi
Auf dem Balkan verrückte Nächte, verrückte Mädels, Clubs
A ja o tebi dušo sanjam, moje jedino si ti
Und ich träume von dir, mein Schatz, du bist mein Einziger





Writer(s): D. Bacic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.