Paroles et traduction Neelkamal Singh - Jiyara Ke Jari Raha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jiyara Ke Jari Raha
Украшение Моей Жизни
तोहरे
में
बसेला
परनवा
हो
(हाँ)
Ты
поселилась
в
моём
сердце,
(Да)
तुहीं
बाड़ऽ
मोर
धड़कनवा
हो
(ओ)
Ты
стала
моим
биением
сердца.
(О)
तोहरे
के
देखिले
सपनवा
में
(अच्छा)
Вижу
тебя
во
снах,
(Хорошо)
तोहके
बनइती
सजनवा
हो,
(ए-हो)
का
हो?
Ты
стала
моей
возлюбленной,
(Эй)
что
происходит?
हरियर-हरियरी
रहऽ
हो
(अच्छा)
Оставайся
такой
же
прекрасной,
(Хорошо)
हरियर-हरियरी
रहऽ
हो
Оставайся
такой
же
прекрасной.
अरे,
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँख
के
पुतरिया
(हँ)
О,
ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
(Ха)
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
(अच्छा
जी)
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
(Хорошо)
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँखें
के
पुतरिया
Ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
अरे,
तू
ही
सब
धन
बाड़ू
О,
ты
- моё
богатство,
पहिला
पसंद
बाड़ू
हमके,
अरे,
हमके
(हनुँ)
Ты
- мой
первый
выбор,
о,
мой.
(Хану)
ए-हो,
मारेला
current
Эй,
убивает
меня
ток,
तहार
देहिया
ई
scent
लेखा
गमके,
अरे,
गमके
Твой
аромат
подобен
духам,
о,
духам.
ई
मोहब्बत
के,
हमरा
कहानी
के
Это
история
нашей
любви,
तुहीं
राजा
बाड़ऽ
एह
रानी
के
(साचो?),
हँ-हो
Ты
- королева,
а
я
твой
король.
(Правда?),
Ха-ха.
परिवार
लेखा
परी
रहऽ
हो
(हँ)
Ты
прекрасна,
как
моя
семья,
(Ха)
परिवार
लेखा
परी
रहऽ
हो
Ты
прекрасна,
как
моя
семья.
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँख
के
पुतरिया
Ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँख
के
पुतरिया
Ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
अरे,
हमार
जान
О,
моя
жизнь,
हई
दुनिया-जहान
सब
तहरे,
बाटे
तहरे
(अच्छा)
Весь
этот
мир
- твой,
твой.
(Хорошо)
कि,
ए-हो
सरकार
Ведь,
эй,
госпожа,
हई
दिलवा
में
प्यार
बड़ी
गहरे,
बाटे
गहरे
Эта
любовь
в
моём
сердце
очень
глубока,
очень
глубока.
Neelkamal,
तहार
smile
हो
Neelkamal,
твоя
улыбка,
बा
करेजा
के
भीतर
समाइल
हो
(ओ-हो),
साचो
में
Подобна
улыбке
в
моём
сердце.
(О-о),
правда.
फूल
नीयन
फूल-झरी
रहऽ
हो
Твои
глаза
подобны
цветущим
цветам,
फूल
नीयन
फूल-झरी
रहऽ
हो
Твои
глаза
подобны
цветущим
цветам.
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँख
के
पुतरिया
Ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
तुहीं
त,
हो,
बाड़ू
हमरा
आँख
के
पुतरिया
Ты,
да,
ты,
зеница
ока
моего,
जानू,
मोरा
जियरा
के
जरी
रहऽ
हो
Любимая,
ты
- украшение
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.