Paroles et traduction Neelkamal Singh feat. Shilpi Raj & Vikash Yadav - Saiyan Ji Dilwa Mangele Gamcha Bichai Ke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saiyan Ji Dilwa Mangele Gamcha Bichai Ke
Saiyan Ji Dilwa Mangele Gamcha Bichai Ke (Beloved Asks for My Heart on a Spread Gamcha)
(गमछा
बिछाई
के)
(On
a
spread
Gamcha)
(बोरिया
बिछाई
के)
(On
a
spread
sack)
अतना
बतावऽ,
ए
रसीली
(जी)
Tell
me,
oh
luscious
one,
केतना
बा
दूर
अभी
दिल्ली?
(अरे,
ना
बुझाई)
How
far
is
Delhi
still?
(Don't
tease
me)
आ,
देह
खाली
देह
में
लगवलु
(हाँ)
Oh,
my
body
is
close
to
yours
(Yes)
दिलवा
से
दिल
कब
मिली?
But
when
will
our
hearts
meet?
बाक
हटऽ
(आएँ?)
Move
aside
(Should
I?)
अरे,
छोड़ऽ
ना
(का?)
बाक
Oh,
don't...
(What?)
Move
aside
अतना
बतावऽ,
ए
रसीली
(का?)
Tell
me,
oh
luscious
one,
(What?)
केतना
बा
दूर
अभी
दिल्ली?
(हाँ)
How
far
is
Delhi
still?
(Yes)
देह
खाली
देह
में
लगवलु
(हाँ)
My
body
is
close
to
yours
(Yes)
दिलवा
से
दिल
कइसे
मिली?
But
how
will
our
hearts
meet?
सुते
ना
संगवा
खटिया
प
I
can't
sleep
with
you
on
the
bed
सुते
ना
संगवा
खटिया
प
तकिया
लगाई
के
I
can't
sleep
with
you
on
the
bed
with
a
pillow
सइयाँ
जी...
(अरे,
बाप
रे)
Beloved...
(Oh
my)
सइयाँ
जी
दिलवा
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
सइयाँ
जी
दिलवा
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
दे
द
ना
दिलवा,
गोरिया
हो,
(का
हो?)
बोरिया
बिछाई
के
(बाक)
Give
me
your
heart,
fair
one,
(What?)
on
a
spread
sack
(Move)
दे
द
ना
दिलवा,
गोरिया
हो,
बोरिया
बिछाई
के
Give
me
your
heart,
fair
one,
on
a
spread
sack
माटी
लगइबऽ
का?
Will
it
get
dirty?
अरे,
गमछी
से
झार
देब
Oh,
I'll
dust
it
with
the
Gamcha
(बोरिया
बिछाई
के)
(On
a
spread
sack)
चढ़ली
जवानी
हमार
क
देता
नास
हो
(ओ-हो-हो)
My
youth
is
driving
me
crazy
(Oh-ho-ho)
हम
बानी
सीधा
आ
बलम
बदमास
हो
I
am
innocent,
and
my
beloved
is
mischievous
का
करीं?
(जवन
कहऽ
तानी)
What
should
I
do?
(Whatever
you
say)
कबो
दीवाना
करेलु
(अच्छा)
Sometimes
you
make
me
crazy
(Good)
कबो
बहाना
करेलु
(अरे,
ना
हो)
Sometimes
you
make
excuses
(Oh
no)
पलंग
प
काहे,
ए
गोरी,
(का?)
बलम
के
माना
करेलु?
Why,
oh
fair
one,
do
you
obey
your
beloved
on
the
bed?
जुल्मी
सतावे
बहुत
हमके
(का?)
My
cruel
lover
torments
me
a
lot
(What?)
जुल्मी
सतावे
बहुत
हमके
(अरे,
बाप
रे)
ढिबरी
बुताई
के
My
cruel
lover
torments
me
a
lot
(Oh
my)
by
lighting
a
lamp
सइयाँ
जी...
(ओ-हो-हो)
Beloved...
(Oh-ho-ho)
सइयाँ
जी
दिलवा
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
सइयाँ
जी
दिलवा
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
त
दे
द
ना
दिलवा,
गोरिया
हो,
बोरिया
बिछाई
के
So
give
me
your
heart,
fair
one,
on
a
spread
sack
अरे,
दे
दीजिए
Oh,
please
give
it
(गमछा
बिछाई
के)
(On
a
spread
Gamcha)
सेजिया
के
सुख
हमके
देले
ना
सइयाँ
(बे)
My
beloved
doesn't
give
me
the
pleasure
of
the
bed
(Hey)
हमरो
मरद
मिलल
बाटे
निरदइया
My
husband
is
heartless
ओ-हो
(अरे-अरे)
तबाहे
बानी
Oh-ho
(Oh-oh)
I
am
ruined
नजरिया
मारे
लागेलु
(का?)
You
will
start
giving
me
looks
(What?)
नीयत
बिगारे
लागेलु
(अरे)
You
will
start
spoiling
my
intentions
(Oh)
सादी
भइल
बा
Ashu
से
(का
हो?)
तबो
कुँआरे
लागेलु
I
am
married
to
Ashu
(What?)
but
you
still
seem
single
to
me
राखऽ
ना
हमके,
Neelkamal
(आईं
महाराज)
Don't
keep
me,
Neelkamal
(Welcome,
sir)
राखऽ
ना
हमके,
Neelkamal,
(स्वागत
बा!)
छतिया
सटाई
के
Don't
keep
me,
Neelkamal,
(Welcome!)
by
spreading
a
mat
सइयाँ
जी...
(का
हो?)
Beloved...
(What?)
सइयाँ
जी
दिलवा
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
सइयाँ
जी
दिलवा
(हाँ)
माँगेले
गमछा
बिछाई
के
Beloved
(Yes)
asks
for
my
heart
on
a
spread
Gamcha
गमछा
बिछाई
के
On
a
spread
Gamcha
गमछा
बिछाई
के
On
a
spread
Gamcha
आई
हो,
दादा
Come
on,
brother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.