Neenah original by Sami Yusuf - Al Mu'Alim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neenah original by Sami Yusuf - Al Mu'Alim




Al Mu'Alim
Аль-Муаллим
We once had a Teacher
У нас был когда-то Учитель,
The Teacher of teachers,
Учитель всех учителей,
He changed the world for the better
Он изменил мир к лучшему
And made us better creatures,
И сделал нас лучшими созданиями.
Oh Allah we've shamed ourselves
О, Аллах, мы опозорили себя,
We've strayed from Al-Mu'allim,
Мы сбились с пути Аль-Муаллима,
Surely we've wronged ourselves
Мы поступили неправильно,
What will we say in front him?
Что мы скажем перед Ним?
Oh Mu'allim...
О, Муаллим...
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
Он был Мухаммад, саллаллаху алейхи ва саллям,
Muhammad, mercy upon Mankind,
Мухаммад, милость для человечества,
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
Он был Мухаммад, саллаллаху алейхи ва саллям,
Muhammad, mercy upon Mankind,
Мухаммад, милость для человечества,
Teacher of all Mankind.
Учитель всего человечества.
Abal Qasim (one of the names of the Prophet)
Абуль-Касим (одно из имен Пророка)
Ya Habibi ya Muhammad
Йа Хабиби йа Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(Мой возлюбленный, о Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Йа Шафи'и йа Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой заступник, о Мухаммад)
Khayru khalqillahi Muhammad
Хайру халқиллахи Мухаммад
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Лучший из творений Аллаха - Мухаммад)
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
Йа Мустафа йа Имамаль Мурсалин
(O Chosen One, O Imam of the Messengers)
Избранный, о Имам Посланников)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
Йа Мустафа йа Шафи'аль-'Аламин
(O Chosen One, O intercessor of the worlds)
Избранный, о заступник миров)
He prayed while others slept
Он молился, пока другие спали,
While others ate he'd fast,
Пока другие ели, он постился,
While they would laugh he wept
Пока другие смеялись, он плакал,
Until he breathed his last,
Пока не испустил последний вздох.
His only wish was for us to be
Его единственным желанием было, чтобы мы были
Among the ones who prosper,
Среди тех, кто преуспеет.
Ya Mu'allim peace be upon you,
Йа Муаллим, мир тебе,
Truly you are our Teacher,
Поистине, ты наш Учитель,
Oh Mu'allim.
О, Муаллим.
Ya Habibi ya Muhammad
Йа Хабиби йа Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(Мой возлюбленный, о Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Йа Шафи'и йа Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой заступник, о Мухаммад)
Ya Rasuli ya Muhammad
Йа Расули йа Мухаммад
(O My Messenger O Muhammad)
мой Посланник, о Мухаммад)
Ya Bashiri ya Muhammad
Йа Башири йа Мухаммад
(O bearer of good news O Muhammad)
носитель благих вестей, о Мухаммад)
Ya Nadhiri ya Muhammad
Йа Назири йа Мухаммад
(O warner O Muhammad)
предостерегающий, о Мухаммад)
'Ishqu Qalbi ya Muhammad
'Ишку Къалби йа Мухаммад
(The love of my heart O Muhammad)
(Любовь моего сердца, о Мухаммад)
Nuru 'Ayni ya Muhammad
Нуру 'Айни йа Мухаммад
(Light of my eye O Muhammad)
(Свет очей моих, о Мухаммад)
He taught us to be just and kind
Он учил нас быть справедливыми и добрыми
And to feed the poor and hungry,
И кормить бедных и голодных,
Help the wayfarer and the orphan child
Помогать путнику и сироте
And to not be cruel and miserly,
И не быть жестокими и скупыми.
His speech was soft and gentle,
Его речь была мягкой и нежной,
Like a mother stroking her child,
Как у матери, ласкающей свое дитя,
His mercy and compassion,
Его милосердие и сострадание
Were most radiant when he smiled
Были самыми лучезарными, когда он улыбался.
Abal Qasim (one of the names of the Prophet)
Абуль-Касим (одно из имен Пророка)
Ya Habibi ya Muhammad
Йа Хабиби йа Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(Мой возлюбленный, о Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Йа Шафи'и йа Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой заступник, о Мухаммад)
Khayru khalqillahi Muhammad
Хайру халқиллахи Мухаммад
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Лучший из творений Аллаха - Мухаммад)
Ya Mustafa Ya Imamal Mursalina
Йа Мустафа йа Имамаль Мурсалин
(O Chosen One O Imam of the Messengers)
Избранный, о Имам Посланников)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
Йа Мустафа йа Шафи'аль-'Аламин
(O Chosen One O intercessor of the worlds)
Избранный, о заступник миров)





Writer(s): Sami Yusuf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.