Neetesh Jung Kunwar - Kholai Khoa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neetesh Jung Kunwar - Kholai Khoa




Kholai Khoa
Открытые берега
नभन्दा भन्दै, रसाउछन् आँखा
Не сказав ни слова, глаза мои полны слез,
बुझिन मैले तिम्रो हृदयको भाका
Я не понял мелодию твоего сердца.
जलन किन जब तिम्रै हुन सकिन
Почему эта жгучая боль, когда я не могу быть твоим?
खै के को मात, लाग्यो है मा
Что за дурман охватил меня?
रम्न पुगेछु, तिम्रो दु:खमा
Я, кажется, наслаждаюсь твоей болью.
दोष कसलाई दिउ, आफैलाई रोक्न सकिन
Кого винить? Я не смог остановиться.
अब पछुतोको भारी जोकेर
Теперь, неся бремя сожаления,
तिम्रो कुरा पछि छोडेर, लागे
Оставив позади твои слова, я ухожу.
खोलै खोला तिरै तिर
Вдоль открытых берегов,
चौतारी भिरै भिर
Мимо беседок и крутых обрывов,
मनमा पिरै पिर हो
В моем сердце лишь боль и тоска.
भन्ने कसलाई
Кому рассказать об этом?
बलिरहनु है तिमी
Сияй же ты,
पुर्णिामाको जुन झैँ
Словно полная луна.
यात्रा हाम्रो यहीं नै टुङ्गेछ
Наше путешествие здесь заканчивается.
कि कसो गाइने दाइ!
Или как там поётся, брат?
चाहेको तिम्लाई, हितै नै भरी
Желал тебе только добра,
आँखाको लोभले, भैदियो मन पारी
Но соблазн в глазах проник в мое сердце.
भाग्यमानी रैछु, छाडि गैदेनौ रिसाई
Мне повезло, что ты не ушла в гневе.
पहिलो गल्ती मै हिड्द्या भए हुन्थ्यो
Лучше бы я ушел после первой ошибки,
नभड्किन्थे म, मुटु टुट्थ्यो
Тогда бы я не сломался, не разбил бы сердце.
सजिलै मन झुट बोली बिताएका रात
Ночи, проведенные в легкой лжи.
अब पछुतोको भारी जोकेर
Теперь, неся бремя сожаления,
तेरो कुरा पछि छोडेर, लागे
Оставив позади твои слова, я ухожу.
खोलै खोला तिरै तिर
Вдоль открытых берегов,
चौतारी भिरै भिर
Мимо беседок и крутых обрывов,
मनमा पिरै पिर हो
В моем сердце лишь боль и тоска.
भन्ने कसलाई
Кому рассказать об этом?
बलिरहनु है तिमी
Сияй же ты,
पुर्णिामाको जुन झैँ
Словно полная луна.
यात्रा हाम्रो यहीं नै टुङ्गेछ
Наше путешествие здесь заканчивается.
कि कसो गाइने दाइ!
Или как там поётся, брат?
सपनीमा आउछौ तिमी सझिएर
Ты приходишь ко мне во сне, грустная,
भन्छौ यी हात समाई
Говоришь, взяв меня за руку:
तिम्रै हु
«Я твоя».
याद मात्र भो संगै बिताएका पल
Остались лишь воспоминания о мгновениях, проведенных вместе.
फेरि त्यो साथ पाउन काबिल छु
Достоин ли я снова обрести твою близость?
अब आफ्नो ख्याल राख्नु है तिमी
Теперь береги себя.
गजडीलाई कल्ले बुझ्दिने, लागे
Кто поймет глупца? Я ухожу.
खोलै खोला तिरै तिर
Вдоль открытых берегов,
चौतारी भिरै भिर
Мимо беседок и крутых обрывов,
मनमा पिरै पिर हो
В моем сердце лишь боль и тоска.
भन्ने कसलाई
Кому рассказать об этом?
बलिरहनु है तिमी
Сияй же ты,
पुर्णिामाको जुन झैँ
Словно полная луна.
यात्रा हाम्रो यहीं नै टुङ्गेछ
Наше путешествие здесь заканчивается.
कि कसो गाइने दाइ!
Или как там поётся, брат?





Writer(s): Neetesh Jung Kunwar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.