Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born Leader
Geborener Anführer
Born
Leader
Geborener
Anführer
Or
should
I
say
born
to
be
a
leader
Oder
sollte
ich
sagen,
geboren,
um
ein
Anführer
zu
sein
A
young
street
intellect,
a
loyalist
Ein
junger
Straßenintellektueller,
ein
Loyalist
[?]
put
his
people
on
and
save
lives
[?]
der
seine
Leute
fördert
und
Leben
rettet
He
who
leads
and
plants
seeds
for
the
future
to
succeed
Er,
der
führt
und
Samen
für
den
zukünftigen
Erfolg
pflanzt
A
global
mogul
Ein
globaler
Mogul
A
triangle
not
a
oval
Ein
Dreieck,
kein
Oval
A
pharaoh,
a
king
Ein
Pharao,
ein
König
Memoirs
of
a
born
leader
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
Mama
you
made
a
king
and
they
do
not
believe
it
Mama,
du
hast
einen
König
erschaffen,
und
sie
glauben
es
nicht
Flush
the
condo
when
I
fuck
these
hoes,
[?]
Spül
die
Toilette,
wenn
ich
diese
Schlampen
ficke,
[?]
I
know
the
lord,
I
talk
to
God
but
I
ain't
never
seen
him
Ich
kenne
den
Herrn,
ich
rede
mit
Gott,
aber
ich
habe
ihn
nie
gesehen
It's
3am
I've
been
through
five
different
timezones
Es
ist
3 Uhr
morgens,
ich
war
in
fünf
verschiedenen
Zeitzonen
Jet
lagging
no
baggage
I
pack
light
Jetlag,
kein
Gepäck,
ich
packe
leicht
Tell
Gladys
she
missing
a
black
night
Sag
Gladys,
dass
sie
eine
schwarze
Nacht
vermisst
You
are
Shaq
on
the
free
throw
line,
straight
miss
Du
bist
Shaq
an
der
Freiwurflinie,
ein
glatter
Fehlschuss
And
all
my
bitches
naked,
wake
up
in
the
morning
then
i'm
pissing
excellence
Und
alle
meine
Bitches
sind
nackt,
ich
wache
morgens
auf
und
pisse
Exzellenz
She
said
"I
want
the
world"
I'm
like
I
want
the
same
thing
Sie
sagte:
"Ich
will
die
Welt",
ich
sagte:
"Ich
will
dasselbe"
She's
like
I
got
a
blueprint
that
tell
me
how
to
do
shit
Sie
sagte:
"Ich
habe
einen
Bauplan,
der
mir
sagt,
wie
ich
Dinge
tun
soll"
It
was
all
in
the
plot,
how
I
made
it
to
the
top
Es
war
alles
im
Plan,
wie
ich
es
an
die
Spitze
geschafft
habe
Many
men
off
in
my
city
wanted
you
to
get
my
spot
Viele
Männer
in
meiner
Stadt
wollten,
dass
du
meinen
Platz
einnimmst
Doesn't
matter
i'm
the
rocket
Egal,
ich
bin
die
Rakete
God
won't
let
me
stop
Gott
lässt
mich
nicht
aufhören
Memoirs
of
a
born
leader
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
Memoirs
of
a
born
leader
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
Mama
you
made
a
king
and
they
do
not
believe
it
Mama,
du
hast
einen
König
erschaffen,
und
sie
glauben
es
nicht
Mama
you
made
a
king
and
they
do
not
believe
it
Mama,
du
hast
einen
König
erschaffen,
und
sie
glauben
es
nicht
Memoirs
of
a
born
leader
(Memoirs
of
a
born
leader)
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
(Memoiren
eines
geborenen
Anführers)
Memoirs
of
a
born
leader
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
Mama
you
made
a
king
and
they
do
not
believe
it
Mama,
du
hast
einen
König
erschaffen,
und
sie
glauben
es
nicht
Mama
you
made
a
king
and
they
do
not
believe
it
Mama,
du
hast
einen
König
erschaffen,
und
sie
glauben
es
nicht
Memoirs
of
a
born
leader
Memoiren
eines
geborenen
Anführers
If
she
don't
see
the
vision
I
don't
really
need
her
Wenn
sie
die
Vision
nicht
sieht,
brauche
ich
sie
nicht
wirklich
Kick
rocks
you
be
eazy
this
knocks
Hau
ab,
du
bist
easy,
das
rockt
I
said
fuck
the
bottom
I
want
the
tip
tops
Ich
sagte,
scheiß
auf
den
Boden,
ich
will
die
Spitze
I
need
cheques
Ich
brauche
Schecks
Tryna
get
them
C
rolls
up
Ich
versuche,
diese
C-Rolls
zu
bekommen
I
just
walked
in
the
room
and
then
she
chose
up
Ich
bin
gerade
in
den
Raum
gekommen,
und
sie
hat
sich
für
mich
entschieden
Thought
about
a
thousand
things
to
do
when
I
blow
up
Ich
habe
über
tausend
Dinge
nachgedacht,
die
ich
tun
werde,
wenn
ich
groß
rauskomme
Just
a
youngster
with
a
dream
said
"when
I
grow
up"
Nur
ein
Jugendlicher
mit
einem
Traum,
der
sagte:
"Wenn
ich
groß
bin"
Umm,
I'm
tryna
be
just
like
40
Ähm,
ich
versuche,
wie
40
zu
sein
They
p'rolly
make
a
movie
on
my
life
story
Sie
machen
wahrscheinlich
einen
Film
über
meine
Lebensgeschichte
My
pain,
my
come
up,
my
glory
Meinen
Schmerz,
meinen
Aufstieg,
meinen
Ruhm
When
you
make
it
take
care
of
moms
only
mandatory
Wenn
du
es
schaffst,
kümmere
dich
nur
um
Mama,
das
ist
obligatorisch
A
real
one
to
the
core
Ein
echter
Kerl
bis
ins
Mark
I
was
taught
if
you
ever
get
your
foot
in
the
door
Mir
wurde
beigebracht,
wenn
du
jemals
einen
Fuß
in
die
Tür
bekommst
Turn
around
let
your
homies
in
then
let
in
some
more
Dreh
dich
um,
lass
deine
Kumpels
rein
und
dann
noch
ein
paar
mehr
Thats
why
all
of
'em
with
me
every
time
that
I
tour
Deshalb
sind
alle
bei
mir,
jedes
Mal,
wenn
ich
auf
Tour
bin
A
born
leader,
shit!
Ein
geborener
Anführer,
Scheiße!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Writer, Tonee Hayes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.