Paroles et traduction Neffa feat. Dj Lugi - Boogie Loogie Bpm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boogie Loogie Bpm
Boogie Loogie Bpm
Tratto
d'import-export,
Ethiopia
Italy
Import-export
trade,
Ethiopia
Italy
Cosenza
bella
sto,
Bologna
bella
lì
Cosenza
beautiful
there,
Bologna
beautiful
here
Comunità
extra
comunica
dal
sud
Foreign
community
communicates
from
the
south
Su
per
mixer,
tweeter,
woofer,
cabla,
l'abracadabra
s'apra
On
this
mixer,
tweeter,
woofer,
cable,
open
sesame
Ogni
porta
che
porti
cuore
mente
labbra
Every
door
that
carries
a
heart
mind
lips
In
un'unica
equipe
sul
sentiero
del
click
In
a
single
team
on
the
path
of
the
click
Cercatori
di
pepite
d'oro
per
il
mic
Prospectors
for
gold
nuggets
for
the
mic
Con
la
Bic
per
detector
sul
papiro
With
the
Bic
pen
as
a
detector
on
the
papyrus
Lo
stile
che
stilo
a
kilo
su
kilo
The
style
that
I
crank
out
kilo
by
kilo
Origini
da
dove
ha
origine
il
Nilo
Origins
from
where
the
Nile
originates
Ai
piedi
della
Sila
prende
asilo
It
finds
refuge
at
the
foot
of
the
Sila
Per
destino
profugo
materiale
ignifugo
d'obbligo
It's
destiny
as
a
refugee
unburnable
material,
mandatory
Dove
musica
il
calibro
calabro,
afro
falò
Where
music
is
the
calibre
calabro,
afro
bonfire
Calori
in
gradi
mina
mò
High
temperatures
now
Con
amore
core
a
core,
nuovo
fiore,
bel
paese
With
love
core
to
core,
new
flower,
beautiful
country
Mar
Rosso
e
blu
Tirreno
calabrese
alle
prese
Red
Sea
and
blue
Tyrrhenian,
calabrian
sea
confrontation
Dal
fascino
dell'eco
From
the
charm
of
the
echo
All'evoluzione
ottimizzata
a
zero
spreco
To
optimized
evolution
with
zero
waste
You
understand
ciò
che
arreco
You
understand
what
I
bring
Leggi
alla
elle
dell'opuscolo
scritto
in
maiuscolo
Read
the
letter
L
of
the
pamphlet
written
in
capital
letters
Fino
al
crepuscolo
muovo
ogni
tuo
muscolo
Until
dusk
I
move
every
muscle
in
your
body
Col
Boogie
Loogie
BPM,
in
Neffa
dei
Neffa
time
to
"Yes
I
am"
With
Boogie
Loogie
BPM,
Neffa
of
Neffa
time
to
"Yes
I
am"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Pellino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.