Neffex - Take Me Back - traduction des paroles en allemand

Take Me Back - Neffextraduction en allemand




Take Me Back
Bring mich zurück
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben
Too many things going on, I can't keep track of them all
Zu viele Dinge passieren, ich kann nicht den Überblick behalten
From people dropping a bomb to people putting up walls
Von Leuten, die Bomben werfen, bis zu Leuten, die Mauern errichten
I feel like life is on halt, perception stuck in a vault
Ich fühle mich, als stünde das Leben still, die Wahrnehmung in einem Tresor gefangen
I know that time can heal all, but how much time 'til we fall?
Ich weiß, dass Zeit alles heilen kann, aber wie viel Zeit bleibt, bis wir fallen?
It's awfully chilly outside when there's no shelter to hide
Es ist furchtbar kühl draußen, wenn es keinen Schutz zum Verstecken gibt
When everything is a lie, you'll find that out in some time
Wenn alles eine Lüge ist, wirst du das irgendwann herausfinden
But when the things on your mind are all considered a crime
Aber wenn die Dinge in deinem Kopf alle als Verbrechen gelten
Communication aside, we'll all just fight 'til we die
Kommunikation beiseite, wir werden alle nur kämpfen, bis wir sterben
Is this an argument or just the start of it?
Ist das ein Streit oder nur der Anfang davon?
Either way, I don't wanna be a part of it
So oder so, ich will kein Teil davon sein
Can I just get some space? I don't have the heart for this
Kann ich einfach etwas Abstand bekommen? Ich habe nicht das Herz dafür
I can't be picking up the pieces, fixing scars from this
Ich kann nicht die Scherben aufsammeln, die Narben hiervon heilen
Is this an argument or just the start of it?
Ist das ein Streit oder nur der Anfang davon?
I wanna drive away so I can be so far from it
Ich will wegfahren, damit ich weit weg davon sein kann
I wanna find a place where no one breaks their promises
Ich will einen Ort finden, wo niemand seine Versprechen bricht
Or maybe drown myself in something that is bottomless
Oder mich vielleicht in etwas Bodenlosem ertränken
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all (let's go)
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben (Los geht's)
I know that things seem bad, but they could be much worse
Ich weiß, dass die Dinge schlecht aussehen, aber sie könnten viel schlimmer sein
There's always someone else who has a greater curse
Es gibt immer jemand anderen, der einen größeren Fluch trägt
A greater thirst, a hunger pain immersed
Einen größeren Durst, einen tiefsitzenden Hungerschmerz
Just find whatever you got and try to be thankful first
Finde einfach, was immer du hast, und versuche zuerst, dankbar zu sein
I wanna feel again, I need a couple friends
Ich will wieder fühlen, ich brauche ein paar Freunde
I never really understood just how the story ends
Ich habe nie wirklich verstanden, wie die Geschichte endet
But I can feel it's tense, don't know the consequence
Aber ich kann fühlen, dass es angespannt ist, kenne die Konsequenz nicht
The volatility of life, my only confidence
Die Unbeständigkeit des Lebens, meine einzige Zuversicht
Is this an argument or just the start of it?
Ist das ein Streit oder nur der Anfang davon?
Either way, I don't wanna be a part of it
So oder so, ich will kein Teil davon sein
Can I just get some space? I don't have the heart for this
Kann ich einfach etwas Abstand bekommen? Ich habe nicht das Herz dafür
I can't be picking up the pieces, fixing scars from this
Ich kann nicht die Scherben aufsammeln, die Narben hiervon heilen
Is this an argument or just the start of it?
Ist das ein Streit oder nur der Anfang davon?
I wanna drive away so I can be so far from it
Ich will wegfahren, damit ich weit weg davon sein kann
I wanna find a place where no one breaks their promises
Ich will einen Ort finden, wo niemand seine Versprechen bricht
Or maybe drown myself in something that is bottomless
Oder mich vielleicht in etwas Bodenlosem ertränken
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben
Take me back to a place where I felt at home
Bring mich zurück an einen Ort, wo ich mich zu Hause fühlte
Take me back to a day when we weren't alone
Bring mich zurück zu einem Tag, als wir nicht allein waren
Take me back to an age when the world felt small
Bring mich zurück in ein Zeitalter, als die Welt klein erschien
Way back before we blew it all
Weit zurück, bevor wir alles vermasselt haben





Writer(s): Brandon Christopher Horth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.