Paroles et traduction Nega Gizza - Fiel Bailarino
Fiel Bailarino
Loyal Dancer
FIEL
BAILARINO
LOYAL
DANCER
Você
Pensava
que
era
esperto
dizia
que
era
o
tal
You
thought
you
were
smart,
said
you
were
the
one
Saidinha
de
banco,
metia
gringo
no
carnaval
Bank
robber,
you
put
foreigners
in
the
carnival
Cheio
de
marra,
de
história
cheio
de
moral
Full
of
attitude,
of
stories,
of
morality
Conto
do
paco
em
velhinha
no
banco
Real
The
tale
of
the
fool
at
Banco
Real
Metia
a
carteira
de
um
monte
de
Mané
You
took
the
wallets
of
many
suckers
Chegava
na
favela
recheado
de
mulher
You
arrived
in
the
favela
full
of
women
Explorava
sua
mãe,
batia
na
filha
You
exploited
your
mother,
beat
your
daughter
Sua
mina
grávida,
dizia
que
não
sabia
Your
pregnant
girlfriend,
you
said
you
didn't
know
Ela
gerava
seu
bebê,
você
não
admitia
She
gave
birth
to
your
baby,
you
didn't
admit
it
A
fofoca
aumentava
e
o
povo
percebia
The
gossip
grew
and
the
people
noticed
A
família
da
sua
mina
falava
todo
dia
Your
girlfriend's
family
talked
about
it
every
day
O
tempo
passava,
a
barriga
crescia
Time
passed,
the
pregnancy
grew
Sua
guria
foi
posta
pra
fora
de
casa
Your
girl
was
kicked
out
of
the
house
Foi
morar
com
você,
que
jogava
na
cara
She
went
to
live
with
you,
who
threw
it
in
your
face
A
história
começou
a
tomar
o
seu
rumo
The
story
began
to
take
its
course
Nove
meses
passaram
a
criança
veio
ao
mundo
Nine
months
passed
and
the
child
was
born
Um
barraco
com
barata
e
mosquito
A
shack
with
cockroaches
and
mosquitoes
Quem
mora
no
morro
é
xará
de
cabrito
Those
who
live
in
the
slums
are
known
as
goats
Ela
ficou
só,
sem
saber
o
que
fazer
She
was
left
alone,
not
knowing
what
to
do
Seus
amigos
ralaram,
e
só
restou
você.
Your
friends
took
off,
and
all
that
was
left
was
you.
A
malandragem
da
área
já
tava
bolada
The
gang
in
the
area
was
already
pissed
off
Muita
casa
no
morro
estava
sendo
roubada
Many
houses
in
the
slums
were
being
robbed
Ser
ou
não
ser
To
be
or
not
to
be
Um
bailarino
destinado
a
descer
A
dancer
destined
to
fall
Não
vai
ter
podium
para
quem
não
viver
There
will
be
no
podium
for
those
who
don't
live
O
show
termina
quando
anoitecer
The
show
ends
when
night
falls
Os
Viciados
reclamando
que
não
valia
a
pena
The
addicts
complained
that
it
wasn't
worth
it
Pagar
caro
pra
cheirar
brizola
com
maizena
Paying
so
much
to
snort
crack
with
cornstarch
Os
maconheiros
prometiam
uma
grave
ou
motim
The
stoners
promised
a
strike
or
a
riot
E
você
insistia
em
misturar
com
capim
And
you
insisted
on
mixing
it
with
grass
Sua
moça
sentiu
que
a
cobra
ia
fumar
Your
girl
sensed
that
things
were
going
to
get
bad
Foi
embora
e
deixou
você
sozinho
pra
lá
She
left
you
all
alone
Na
caxanga
vazia
e
uma
bilhete
na
porta
An
empty
shack
and
a
note
on
the
door
Te
deixou
porque
estava
na
vida
torta
She
left
you
because
you
were
on
the
wrong
path
Trancado
em
casa
rolando
pra
lá
e
pra
cá
Locked
at
home,
rolling
around
Só
parava
pra
sentar,
pra
bater
e
cafungar
I
only
stopped
to
sit,
to
smack
and
to
snort
Os
amigos
da
Boca
estavam
atrás
de
um
suspeito
The
guys
from
the
Mouth
were
after
a
suspect
Um
parceiro
seu
tinha
levado
um
tiro
no
peito
A
partner
of
yours
had
been
shot
in
the
chest
Tava
silenciosa
a
madrugada
na
favela
The
early
morning
was
quiet
in
the
favela
Um
impala
sinistro
freiou
na
sua
janela
A
sinister
Impala
screeched
to
a
stop
at
your
window
E
agora,
não
há
mais
aonde
se
esconder
And
now,
there's
nowhere
left
to
hide
Debaixo
da
cama
ou
no
banheiro,
você
vai
morrer
Under
the
bed
or
in
the
bathroom,
you
will
die
Tiros
de
escopeta
varava
a
madrugada
Shotgun
blasts
pierced
the
night
A
vizinhança
assustada,
ninguém
falava
nada
The
frightened
neighborhood,
no
one
said
anything
No
dia
seguinte
um
vizinho
me
chama
The
next
day
a
neighbor
calls
me
Eu
fui
lá
ver
você
todo
furado
na
lama
I
went
to
see
you
all
bullet-ridden
in
the
mud
A
morte
parecia
te
chamar
pra
dançar
Death
seemed
to
call
you
to
dance
Como
um
fiel
bailarino,
não
conseguiu
recusar
Like
a
loyal
dancer,
you
couldn't
refuse
Agora
estou
aqui,
acompanhando
o
velório
Now
I'm
here,
attending
your
funeral
Descanse
em
paz,
boa
viagem.
vai
pro
dormitório.
Rest
in
peace,
enjoy
your
journey.
Go
to
the
afterlife.
Ser
ou
não
ser
To
be
or
not
to
be
Um
bailarino
destinado
a
descer
A
dancer
destined
to
fall
Não
vai
Ter
podium
para
quem
não
viver
There
will
be
no
podium
for
those
who
don't
live
O
show
termina
quando
anoitecer
The
show
ends
when
night
falls
Fernanda
Alexandre
Fernanda
Alexandre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.