Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Sou Racista
Ich bin kein Rassist
Primeiramente,
com
todo
respeito
Erstens,
bei
allem
Respekt
Somos
todos
seres
humanos
pra
mim
Wir
sind
alle
Menschen
für
mich
Não
existe
essa
de
branco
ou
preto
Es
gibt
kein
Weiß
oder
Schwarz
Dentro
disso
eu
não
consigo
sentir
pena
Dabei
kann
ich
kein
Mitleid
empfinden
Vocês
problematizam
tudo,
esse
é
o
grande
problema
Ihr
problematisiert
alles,
das
ist
das
große
Problem
Não
sei
o
porquê
esse
hábito
de
vitimismo
Ich
weiß
nicht,
warum
diese
Gewohnheit
der
Opfermentalität
Não
posso
mais
abrir
a
boca
porque
hoje
tudo
é
racismo
Ich
kann
den
Mund
nicht
mehr
aufmachen,
denn
heute
ist
alles
Rassismus
Eu
até
queria
ficar
do
seu
lado
Ich
wollte
sogar
auf
deiner
Seite
stehen
Mas
cês
nem
sabe
se
é
de
negro
ou
Aber
ihr
wisst
ja
nicht
mal,
ob
ihr
als
'Negro'
oder
De
preto
que
cês
querem
ser
chamado
Als
'Preto'
bezeichnet
werden
wollt
Falando
de
escravidão
como
se
fosse
atual
Sprecht
von
Sklaverei,
als
wäre
sie
aktuell
Mas
se
ela
existisse
ainda,
cês
tavam
passando
mal
Aber
wenn
es
sie
noch
gäbe,
ginge
es
euch
schlecht
Já
passaram
duzentos
anos
e
cês
ainda
tão
nessa
Zweihundert
Jahre
sind
vergangen
und
ihr
seid
immer
noch
dabei
Não
consegue
sair
da
fossa
e
diz
que
a
culpa
é
nossa?
Kommt
nicht
aus
dem
Loch
raus
und
sagt,
es
sei
unsere
Schuld?
Aliás,
culpar
os
outros
é
o
que
cês
mais
adora
Übrigens,
anderen
die
Schuld
geben,
das
liebt
ihr
am
meisten
Culpa
o
Estado,
a
Igreja,
culpa
a
polícia
e
os
branco
Schuld
ist
der
Staat,
die
Kirche,
die
Polizei
und
die
Weißen
Branco
morre
e
cês
não
faz
um
gesto
Ein
Weißer
stirbt
und
ihr
macht
keine
Geste
Preto
morre
e
cês
quer
parar
o
mundo
com
seus
protesto
Ein
Schwarzer
stirbt
und
ihr
wollt
die
Welt
mit
euren
Protesten
anhalten
Eu
não
sou
racista,
eu
não
Ich
bin
kein
Rassist,
ich
nicht
Inclusive
a
empregada
e
o
jardineiro
da
família
são
negros
Übrigens
sind
die
Haushälterin
und
der
Gärtner
der
Familie
schwarz
A
babá
também
era,
mas
foi
desligada
Das
Kindermädchen
war
es
auch,
aber
sie
wurde
entlassen
Depois
que
começou
a
fazer
a
facul,
chegou
duas
vez
atrasada
Nachdem
sie
mit
dem
Studium
anfing,
kam
sie
zweimal
zu
spät
Olha
tamanha
irresponsabilidade
Schaut
euch
diese
Verantwortungslosigkeit
an
Depois
quer
vim
falar
de
falta
de
oportunidade?
Und
dann
wollt
ihr
von
fehlenden
Chancen
reden?
Engraçado,
né?
Cês
gosta
memo′
é
de
pegar
atalho
Komisch,
nicht?
Ihr
nehmt
wirklich
gerne
Abkürzungen
Mas
a
conquista
só
vem
com
o
mérito
do
trabalho
Aber
Erfolg
kommt
nur
durch
den
Verdienst
der
Arbeit
Vocês
que
vivem
de
cota,
Bolsa
isso,
Bolsa
aquilo
Ihr,
die
ihr
von
Quoten
lebt,
Bolsa
dies,
Bolsa
das
Têm
coragem
de
falar
que
eu
sou
o
privilegiado?
Habt
den
Mut
zu
sagen,
ich
sei
der
Privilegierte?
Enquanto
cês
tão
na
rua
roubando
e
traficando
Während
ihr
auf
der
Straße
raubt
und
dealt
Eu
tô
dentro
do
escritório
dando
um
trabalho
dobrado
Sitze
ich
im
Büro
und
arbeite
doppelt
so
hart
Bando
de
marginal,
vagabundo
e
fedido
Haufen
von
Kriminellen,
Pennern
und
Stinkern
Com
essas
música,
essas
gíria
e
essas
roupa
de
bandido
Mit
dieser
Musik,
diesem
Slang
und
diesen
Gangsterklamotten
Honro
meus
impostos
em
nome
da
família
Ich
ehre
meine
Steuern
im
Namen
der
Familie
Enquanto
cês
só
quer
saber
de
droga
e
putaria
Während
ihr
nur
Drogen
und
Hurerei
im
Kopf
habt
Adoram
o
Mano
Brown
como
se
fosse
Cristo
Ihr
verehrt
Mano
Brown,
als
wäre
er
Christus
E
assim
suas
crianças
seguem
o
ciclo
maldito
Und
so
folgen
eure
Kinder
dem
verdammten
Kreislauf
Pare
com
essas
porra
e
obedeça
as
leis
Hört
auf
mit
dem
Scheiß
und
befolgt
die
Gesetze
Talvez
assim
a
polícia
pare
de
matar
vocês
Vielleicht
hört
die
Polizei
dann
auf,
euch
zu
töten
Eu
não
sou
racista,
ahn
Ich
bin
kein
Rassist,
äh
Mas
quando
não
perigosos,
são
preguiçosos
e
isso
é
fato
Aber
wenn
nicht
gefährlich,
dann
faul,
und
das
ist
eine
Tatsache
Eu
não
sou
racista
Ich
bin
kein
Rassist
E
vocês
têm
que
se
responsabilizarem
pelos
seus
atos
Und
ihr
müsst
die
Verantwortung
für
eure
Taten
übernehmen
É
isso
que
eu
acho
Das
ist,
was
ich
denke
Mas
como
jogaram
na
minha
cara
uma
vez
Aber
wie
man
mir
mal
ins
Gesicht
gesagt
hat
Que
esse
não
é
o
meu
lugar
de
fala
Dass
dies
nicht
meine
Sprechposition
ist
Eu
quero
ouvir
o
seu
lado
da
história
Ich
möchte
deine
Seite
der
Geschichte
hören
A
juventude
negra
empoderada,
não
é,
não?
Die
ermächtigte
schwarze
Jugend,
nicht
wahr?
Primeiro
que
isso
não
é
nenhuma
novidade
Erstens
ist
das
keine
Neuigkeit
Que
somos
humanos,
eu
sei,
explica
isso
pra
sociedade
Dass
wir
Menschen
sind,
weiß
ich,
erklär
das
der
Gesellschaft
Mas
depois
de
séculos
de
atrocidade
Aber
nach
Jahrhunderten
der
Gräueltaten
Percebi
que,
na
verdade,
o
homem
branco
que
perdeu
a
humanidade
Habe
ich
gemerkt,
dass
in
Wahrheit
der
weiße
Mann
die
Menschlichkeit
verloren
hat
Sua
pena
é
a
última
coisa
que
eu
preciso
Dein
Mitleid
ist
das
Letzte,
was
ich
brauche
Guarda
que
tu
vai
precisar
quando
eu
for
cobrar
o
prejuízo
Heb
es
auf,
du
wirst
es
brauchen,
wenn
ich
den
Schaden
einfordere
Quer
falar
o
que
quiser,
mas
não
quer
ter
a
preocupação
Willst
sagen,
was
du
willst,
aber
keine
Verantwortung
übernehmen
Isso
só
mostra
o
quão
nojenta
é
a
sua
intenção
Das
zeigt
nur,
wie
widerlich
deine
Absicht
ist
Trago
marcas
profundas
na
minha
memória
Ich
trage
tiefe
Narben
in
meiner
Erinnerung
Abolição
aqui
só
aconteceu
nos
livro
de
história
Die
Abschaffung
hier
geschah
nur
in
den
Geschichtsbüchern
Nessa
conversa
só
existe
dois
lados
In
diesem
Gespräch
gibt
es
nur
zwei
Seiten
O
com
o
passado
escravocrata
e
o
outro
com
o
passado
escravizado
Die
mit
der
Sklavenhaltervergangenheit
und
die
andere
mit
der
versklavten
Vergangenheit
Polícia
brasileira
é
a
que
mais
mata
no
mundo
Die
brasilianische
Polizei
ist
die,
die
weltweit
am
meisten
tötet
No
Brasil
morre
um
preto
a
cada
vinte
e
três
minuto
In
Brasilien
stirbt
alle
dreiundzwanzig
Minuten
ein
Schwarzer
Agora,
sejamos
francos
Nun,
seien
wir
ehrlich
Quantas
pessoas
cê
conhece
que
morreu
só
por
ser
branco?
Wie
viele
Menschen
kennst
du,
die
gestorben
sind,
nur
weil
sie
weiß
waren?
Você
não
é
racista?
Tá
bom
Du
bist
kein
Rassist?
In
Ordnung
Mas
sua
justificativa
afirmou
o
quanto
cê
é
boçal
Aber
deine
Rechtfertigung
hat
bestätigt,
wie
sehr
du
ein
Prolet
bist
Tá
incrustado,
enraizado
na
mente
o
padrão
Es
ist
eingefleischt,
tief
im
Geist
verwurzelt,
das
Muster
Que
relação
normal
com
preto
é
de
patrão
e
serviçal
Dass
die
normale
Beziehung
zu
Schwarzen
die
von
Herr
und
Diener
ist
Sequestraram
guerreiros,
estupraram
rainhas
Sie
haben
Krieger
entführt,
Königinnen
vergewaltigt
Aplicaram
todo
tipo
de
crueldade
e
covardia
Jede
Art
von
Grausamkeit
und
Feigheit
angewendet
Nosso
sangue
é
base
dessa
economia
Unser
Blut
ist
die
Basis
dieser
Wirtschaft
E
você
tem
coragem
de
falar
de
meritocracia?
Und
du
hast
den
Mut,
von
Meritokratie
zu
sprechen?
Cota
não
é
esmola,
é
a
inclusão
Quote
ist
kein
Almosen,
es
ist
Inklusion
De
um
povo
sequestrado
e
deixado
sem
reparação
Eines
Volkes,
das
entführt
und
ohne
Wiedergutmachung
zurückgelassen
wurde
Olha
o
seu
atraso
Schau
dir
deine
Rückständigkeit
an
Não
quer
ou
não
percebe
que
a
violência
é
consequência
do
seu
descaso?
Willst
oder
merkst
du
nicht,
dass
Gewalt
die
Folge
deiner
Vernachlässigung
ist?
A
burguesia
fede,
cês
são
tudo
arrombado
Die
Bourgeoisie
stinkt,
ihr
seid
alle
Arschlöcher
Parece
e
merece
o
presidente
que
cês
têm
Ihr
seht
aus
wie
und
verdient
den
Präsidenten,
den
ihr
habt
Falam
da
minha
cultura,
mas
vive
sugando
ela
Redet
über
meine
Kultur,
aber
saugt
sie
ständig
aus
Se
apropriando
e
querendo
nos
fazer
de
refém
Eignet
sie
euch
an
und
wollt
uns
als
Geiseln
halten
Cidadão
de
bem?
Hipocrisia
Guter
Bürger?
Heuchelei
Nós
sabe
bem
o
que
cê
faz
escondido
da
sua
família
Wir
wissen
genau,
was
du
heimlich
vor
deiner
Familie
tust
Sua
filha
quer
bandido
pra
viver
na
adrenalina
Deine
Tochter
will
einen
Gangster,
um
im
Adrenalinrausch
zu
leben
E
seu
filho
com
a
mesada
enche
o
cu
de
cocaína
Und
dein
Sohn
stopft
sich
mit
dem
Taschengeld
die
Nase
voller
Kokain
O
Mano
Brown
pra
mim
não
é
Jesus,
ele
é
real
Mano
Brown
ist
für
mich
nicht
Jesus,
er
ist
real
Que
me
ensinou
a
sobreviver
nesse
inferno
racial
Er
hat
mir
beigebracht,
in
dieser
rassistischen
Hölle
zu
überleben
E
se
a
lei
fosse
cobrar
quem
rouba
e
mata
Und
wenn
das
Gesetz
die
bestrafen
würde,
die
stehlen
und
töten
A
cadeia
tava
lotada
de
terno
e
gravata
Wäre
das
Gefängnis
voll
mit
Anzug
und
Krawatte
Você
é
racista
igual
aos
teus
antepassados
Du
bist
ein
Rassist
wie
deine
Vorfahren
Vocês
fazem
parte
da
escória,
tudo
racista
Ihr
seid
Teil
des
Abschaums,
alles
Rassisten
E
se
não
fossem,
estariam
fazendo
uma
pra
mudar
a
história
Und
wenn
ihr
es
nicht
wärt,
würdet
ihr
etwas
tun,
um
die
Geschichte
zu
ändern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.