Nego Max feat. Dropallien - Eu Não Sou Racista - traduction des paroles en allemand

Eu Não Sou Racista - Nego Max , Dropallien traduction en allemand




Eu Não Sou Racista
Ich bin kein Rassist
Primeiramente, com todo respeito
Erstens, bei allem Respekt
Somos todos seres humanos pra mim
Wir sind alle Menschen für mich
Não existe essa de branco ou preto
Es gibt kein Weiß oder Schwarz
Dentro disso eu não consigo sentir pena
Dabei kann ich kein Mitleid empfinden
Vocês problematizam tudo, esse é o grande problema
Ihr problematisiert alles, das ist das große Problem
Não sei o porquê esse hábito de vitimismo
Ich weiß nicht, warum diese Gewohnheit der Opfermentalität
Não posso mais abrir a boca porque hoje tudo é racismo
Ich kann den Mund nicht mehr aufmachen, denn heute ist alles Rassismus
Eu até queria ficar do seu lado
Ich wollte sogar auf deiner Seite stehen
Mas cês nem sabe se é de negro ou
Aber ihr wisst ja nicht mal, ob ihr als 'Negro' oder
De preto que cês querem ser chamado
Als 'Preto' bezeichnet werden wollt
Falando de escravidão como se fosse atual
Sprecht von Sklaverei, als wäre sie aktuell
Mas se ela existisse ainda, cês tavam passando mal
Aber wenn es sie noch gäbe, ginge es euch schlecht
passaram duzentos anos e cês ainda tão nessa
Zweihundert Jahre sind vergangen und ihr seid immer noch dabei
Não consegue sair da fossa e diz que a culpa é nossa?
Kommt nicht aus dem Loch raus und sagt, es sei unsere Schuld?
Aliás, culpar os outros é o que cês mais adora
Übrigens, anderen die Schuld geben, das liebt ihr am meisten
Culpa o Estado, a Igreja, culpa a polícia e os branco
Schuld ist der Staat, die Kirche, die Polizei und die Weißen
Branco morre e cês não faz um gesto
Ein Weißer stirbt und ihr macht keine Geste
Preto morre e cês quer parar o mundo com seus protesto
Ein Schwarzer stirbt und ihr wollt die Welt mit euren Protesten anhalten
Eu não sou racista, eu não
Ich bin kein Rassist, ich nicht
Inclusive a empregada e o jardineiro da família são negros
Übrigens sind die Haushälterin und der Gärtner der Familie schwarz
A babá também era, mas foi desligada
Das Kindermädchen war es auch, aber sie wurde entlassen
Depois que começou a fazer a facul, chegou duas vez atrasada
Nachdem sie mit dem Studium anfing, kam sie zweimal zu spät
Olha tamanha irresponsabilidade
Schaut euch diese Verantwortungslosigkeit an
Depois quer vim falar de falta de oportunidade?
Und dann wollt ihr von fehlenden Chancen reden?
Engraçado, né? Cês gosta memo′ é de pegar atalho
Komisch, nicht? Ihr nehmt wirklich gerne Abkürzungen
Mas a conquista vem com o mérito do trabalho
Aber Erfolg kommt nur durch den Verdienst der Arbeit
Vocês que vivem de cota, Bolsa isso, Bolsa aquilo
Ihr, die ihr von Quoten lebt, Bolsa dies, Bolsa das
Têm coragem de falar que eu sou o privilegiado?
Habt den Mut zu sagen, ich sei der Privilegierte?
Enquanto cês tão na rua roubando e traficando
Während ihr auf der Straße raubt und dealt
Eu dentro do escritório dando um trabalho dobrado
Sitze ich im Büro und arbeite doppelt so hart
Bando de marginal, vagabundo e fedido
Haufen von Kriminellen, Pennern und Stinkern
Com essas música, essas gíria e essas roupa de bandido
Mit dieser Musik, diesem Slang und diesen Gangsterklamotten
Honro meus impostos em nome da família
Ich ehre meine Steuern im Namen der Familie
Enquanto cês quer saber de droga e putaria
Während ihr nur Drogen und Hurerei im Kopf habt
Adoram o Mano Brown como se fosse Cristo
Ihr verehrt Mano Brown, als wäre er Christus
E assim suas crianças seguem o ciclo maldito
Und so folgen eure Kinder dem verdammten Kreislauf
Pare com essas porra e obedeça as leis
Hört auf mit dem Scheiß und befolgt die Gesetze
Talvez assim a polícia pare de matar vocês
Vielleicht hört die Polizei dann auf, euch zu töten
Eu não sou racista, ahn
Ich bin kein Rassist, äh
Mas quando não perigosos, são preguiçosos e isso é fato
Aber wenn nicht gefährlich, dann faul, und das ist eine Tatsache
Eu não sou racista
Ich bin kein Rassist
E vocês têm que se responsabilizarem pelos seus atos
Und ihr müsst die Verantwortung für eure Taten übernehmen
É isso que eu acho
Das ist, was ich denke
Mas como jogaram na minha cara uma vez
Aber wie man mir mal ins Gesicht gesagt hat
Que esse não é o meu lugar de fala
Dass dies nicht meine Sprechposition ist
Eu quero ouvir o seu lado da história
Ich möchte deine Seite der Geschichte hören
A juventude negra empoderada, não é, não?
Die ermächtigte schwarze Jugend, nicht wahr?
Primeiro que isso não é nenhuma novidade
Erstens ist das keine Neuigkeit
Que somos humanos, eu sei, explica isso pra sociedade
Dass wir Menschen sind, weiß ich, erklär das der Gesellschaft
Mas depois de séculos de atrocidade
Aber nach Jahrhunderten der Gräueltaten
Percebi que, na verdade, o homem branco que perdeu a humanidade
Habe ich gemerkt, dass in Wahrheit der weiße Mann die Menschlichkeit verloren hat
Sua pena é a última coisa que eu preciso
Dein Mitleid ist das Letzte, was ich brauche
Guarda que tu vai precisar quando eu for cobrar o prejuízo
Heb es auf, du wirst es brauchen, wenn ich den Schaden einfordere
Quer falar o que quiser, mas não quer ter a preocupação
Willst sagen, was du willst, aber keine Verantwortung übernehmen
Isso mostra o quão nojenta é a sua intenção
Das zeigt nur, wie widerlich deine Absicht ist
Trago marcas profundas na minha memória
Ich trage tiefe Narben in meiner Erinnerung
Abolição aqui aconteceu nos livro de história
Die Abschaffung hier geschah nur in den Geschichtsbüchern
Nessa conversa existe dois lados
In diesem Gespräch gibt es nur zwei Seiten
O com o passado escravocrata e o outro com o passado escravizado
Die mit der Sklavenhaltervergangenheit und die andere mit der versklavten Vergangenheit
Polícia brasileira é a que mais mata no mundo
Die brasilianische Polizei ist die, die weltweit am meisten tötet
No Brasil morre um preto a cada vinte e três minuto
In Brasilien stirbt alle dreiundzwanzig Minuten ein Schwarzer
Agora, sejamos francos
Nun, seien wir ehrlich
Quantas pessoas conhece que morreu por ser branco?
Wie viele Menschen kennst du, die gestorben sind, nur weil sie weiß waren?
Você não é racista? bom
Du bist kein Rassist? In Ordnung
Mas sua justificativa afirmou o quanto é boçal
Aber deine Rechtfertigung hat bestätigt, wie sehr du ein Prolet bist
incrustado, enraizado na mente o padrão
Es ist eingefleischt, tief im Geist verwurzelt, das Muster
Que relação normal com preto é de patrão e serviçal
Dass die normale Beziehung zu Schwarzen die von Herr und Diener ist
Sequestraram guerreiros, estupraram rainhas
Sie haben Krieger entführt, Königinnen vergewaltigt
Aplicaram todo tipo de crueldade e covardia
Jede Art von Grausamkeit und Feigheit angewendet
Nosso sangue é base dessa economia
Unser Blut ist die Basis dieser Wirtschaft
E você tem coragem de falar de meritocracia?
Und du hast den Mut, von Meritokratie zu sprechen?
Cota não é esmola, é a inclusão
Quote ist kein Almosen, es ist Inklusion
De um povo sequestrado e deixado sem reparação
Eines Volkes, das entführt und ohne Wiedergutmachung zurückgelassen wurde
Olha o seu atraso
Schau dir deine Rückständigkeit an
Não quer ou não percebe que a violência é consequência do seu descaso?
Willst oder merkst du nicht, dass Gewalt die Folge deiner Vernachlässigung ist?
A burguesia fede, cês são tudo arrombado
Die Bourgeoisie stinkt, ihr seid alle Arschlöcher
Parece e merece o presidente que cês têm
Ihr seht aus wie und verdient den Präsidenten, den ihr habt
Falam da minha cultura, mas vive sugando ela
Redet über meine Kultur, aber saugt sie ständig aus
Se apropriando e querendo nos fazer de refém
Eignet sie euch an und wollt uns als Geiseln halten
Cidadão de bem? Hipocrisia
Guter Bürger? Heuchelei
Nós sabe bem o que faz escondido da sua família
Wir wissen genau, was du heimlich vor deiner Familie tust
Sua filha quer bandido pra viver na adrenalina
Deine Tochter will einen Gangster, um im Adrenalinrausch zu leben
E seu filho com a mesada enche o cu de cocaína
Und dein Sohn stopft sich mit dem Taschengeld die Nase voller Kokain
O Mano Brown pra mim não é Jesus, ele é real
Mano Brown ist für mich nicht Jesus, er ist real
Que me ensinou a sobreviver nesse inferno racial
Er hat mir beigebracht, in dieser rassistischen Hölle zu überleben
E se a lei fosse cobrar quem rouba e mata
Und wenn das Gesetz die bestrafen würde, die stehlen und töten
A cadeia tava lotada de terno e gravata
Wäre das Gefängnis voll mit Anzug und Krawatte
Você é racista igual aos teus antepassados
Du bist ein Rassist wie deine Vorfahren
Vocês fazem parte da escória, tudo racista
Ihr seid Teil des Abschaums, alles Rassisten
E se não fossem, estariam fazendo uma pra mudar a história
Und wenn ihr es nicht wärt, würdet ihr etwas tun, um die Geschichte zu ändern





Nego Max feat. Dropallien - Eu Não Sou Racista
Album
Eu Não Sou Racista
date de sortie
21-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.