Nego Max feat. Dropallien - Eu Não Sou Racista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nego Max feat. Dropallien - Eu Não Sou Racista




Eu Não Sou Racista
I'm Not Racist
Primeiramente, com todo respeito
First of all, with all due respect
Somos todos seres humanos pra mim
We are all human beings to me
Não existe essa de branco ou preto
There is no such thing as white or black
Dentro disso eu não consigo sentir pena
Within this, I can't feel sorry
Vocês problematizam tudo, esse é o grande problema
You problematize everything, that's the big problem
Não sei o porquê esse hábito de vitimismo
I don't know why this habit of victimization
Não posso mais abrir a boca porque hoje tudo é racismo
I can't open my mouth anymore because everything today is racism
Eu até queria ficar do seu lado
I even wanted to be on your side
Mas cês nem sabe se é de negro ou
But you don't even know if it's black or
De preto que cês querem ser chamado
Black that you want to be called
Falando de escravidão como se fosse atual
Talking about slavery as if it were current
Mas se ela existisse ainda, cês tavam passando mal
But if it still existed, you'd be having a hard time
passaram duzentos anos e cês ainda tão nessa
Two hundred years have passed and you're still on this
Não consegue sair da fossa e diz que a culpa é nossa?
Can't get out of the pit and say it's our fault?
Aliás, culpar os outros é o que cês mais adora
By the way, blaming others is what you love most
Culpa o Estado, a Igreja, culpa a polícia e os branco
Blame the State, the Church, blame the police and the whites
Branco morre e cês não faz um gesto
White dies and you don't make a gesture
Preto morre e cês quer parar o mundo com seus protesto
Black dies and you want to stop the world with your protest
Eu não sou racista, eu não
I'm not racist, I'm not
Inclusive a empregada e o jardineiro da família são negros
Including the family maid and gardener are black
A babá também era, mas foi desligada
The nanny was too, but she was fired
Depois que começou a fazer a facul, chegou duas vez atrasada
After she started college, she was late twice
Olha tamanha irresponsabilidade
Look at such irresponsibility
Depois quer vim falar de falta de oportunidade?
Then you want to come and talk about lack of opportunity?
Engraçado, né? Cês gosta memo′ é de pegar atalho
Funny, huh? You guys really like to take shortcuts
Mas a conquista vem com o mérito do trabalho
But the conquest only comes with the merit of work
Vocês que vivem de cota, Bolsa isso, Bolsa aquilo
You who live on quotas, this scholarship, that scholarship
Têm coragem de falar que eu sou o privilegiado?
Have the guts to say that I am the privileged one?
Enquanto cês tão na rua roubando e traficando
While you're on the street stealing and trafficking
Eu dentro do escritório dando um trabalho dobrado
I'm inside the office working double
Bando de marginal, vagabundo e fedido
Bunch of marginal, vagrant and smelly
Com essas música, essas gíria e essas roupa de bandido
With these music, these slang and these gangster clothes
Honro meus impostos em nome da família
I honor my taxes in the name of family
Enquanto cês quer saber de droga e putaria
While you just want to know about drugs and whores
Adoram o Mano Brown como se fosse Cristo
You love Mano Brown as if he were Christ
E assim suas crianças seguem o ciclo maldito
And so your children follow the cursed cycle
Pare com essas porra e obedeça as leis
Stop this shit and obey the laws
Talvez assim a polícia pare de matar vocês
Maybe then the police will stop killing you
Eu não sou racista, ahn
I'm not racist, huh
Mas quando não perigosos, são preguiçosos e isso é fato
But when not dangerous, they are lazy and that's a fact
Eu não sou racista
I'm not racist
E vocês têm que se responsabilizarem pelos seus atos
And you have to take responsibility for your actions
É isso que eu acho
That's what I think
Mas como jogaram na minha cara uma vez
But as it was thrown in my face once
Que esse não é o meu lugar de fala
That this is not my place to speak
Eu quero ouvir o seu lado da história
I want to hear your side of the story
A juventude negra empoderada, não é, não?
The empowered black youth, isn't it?
Primeiro que isso não é nenhuma novidade
First of all, this is nothing new
Que somos humanos, eu sei, explica isso pra sociedade
That we are human, I know, explain this to society
Mas depois de séculos de atrocidade
But after centuries of atrocity
Percebi que, na verdade, o homem branco que perdeu a humanidade
I realized that, in fact, the white man who lost his humanity
Sua pena é a última coisa que eu preciso
Your pity is the last thing I need
Guarda que tu vai precisar quando eu for cobrar o prejuízo
Keep it, you'll need it when I come to collect the damage
Quer falar o que quiser, mas não quer ter a preocupação
Want to say whatever you want, but don't want to worry
Isso mostra o quão nojenta é a sua intenção
This only shows how disgusting your intention is
Trago marcas profundas na minha memória
I carry deep scars in my memory
Abolição aqui aconteceu nos livro de história
Abolition here only happened in history books
Nessa conversa existe dois lados
In this conversation there are only two sides
O com o passado escravocrata e o outro com o passado escravizado
The one with the slave past and the other with the enslaved past
Polícia brasileira é a que mais mata no mundo
The Brazilian police is the one that kills the most in the world
No Brasil morre um preto a cada vinte e três minuto
In Brazil a black man dies every twenty-three minutes
Agora, sejamos francos
Now, let's be frank
Quantas pessoas conhece que morreu por ser branco?
How many people do you know who died just for being white?
Você não é racista? bom
You're not racist? Okay
Mas sua justificativa afirmou o quanto é boçal
But your justification stated how dumb you are
incrustado, enraizado na mente o padrão
It's ingrained, rooted in the mind the standard
Que relação normal com preto é de patrão e serviçal
That a normal relationship with black people is one of boss and servant
Sequestraram guerreiros, estupraram rainhas
They kidnapped warriors, they raped queens
Aplicaram todo tipo de crueldade e covardia
They applied all kinds of cruelty and cowardice
Nosso sangue é base dessa economia
Our blood is the basis of this economy
E você tem coragem de falar de meritocracia?
And you have the guts to talk about meritocracy?
Cota não é esmola, é a inclusão
Quota is not charity, it is inclusion
De um povo sequestrado e deixado sem reparação
Of a kidnapped people left without redress
Olha o seu atraso
Look at your delay
Não quer ou não percebe que a violência é consequência do seu descaso?
Don't you want to or don't you realize that violence is a consequence of your neglect?
A burguesia fede, cês são tudo arrombado
The bourgeoisie stinks, you are all broken
Parece e merece o presidente que cês têm
You look like and deserve the president you have
Falam da minha cultura, mas vive sugando ela
They talk about my culture, but they live sucking it
Se apropriando e querendo nos fazer de refém
Appropriating and wanting to hold us hostage
Cidadão de bem? Hipocrisia
Good citizen? Hypocrisy
Nós sabe bem o que faz escondido da sua família
We know very well what you do hidden from your family
Sua filha quer bandido pra viver na adrenalina
Your daughter wants a bandit to live on adrenaline
E seu filho com a mesada enche o cu de cocaína
And your son with the maid fills his ass with cocaine
O Mano Brown pra mim não é Jesus, ele é real
Mano Brown is not Jesus to me, he's real
Que me ensinou a sobreviver nesse inferno racial
Who taught me to survive this racial hell
E se a lei fosse cobrar quem rouba e mata
And if the law were to charge those who steal and kill
A cadeia tava lotada de terno e gravata
The jail would be packed with suits and ties
Você é racista igual aos teus antepassados
You are racist just like your ancestors
Vocês fazem parte da escória, tudo racista
You are part of the scum, all racist
E se não fossem, estariam fazendo uma pra mudar a história
And if you weren't, you would be doing one to change history





Nego Max feat. Dropallien - Eu Não Sou Racista
Album
Eu Não Sou Racista
date de sortie
21-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.