Nego Max - Regra de Ouro - traduction des paroles en allemand

Regra de Ouro - Nego Maxtraduction en allemand




Regra de Ouro
Goldene Regel
a força do Leão nos da força pra poder ficar de
Nur die Kraft des Löwen gibt uns die Stärke, um aufrecht stehen zu können
E derrubar um leão por dia ou um por hora
Und einen Löwen pro Tag zu fällen oder einen pro Stunde
Ou um por minuto, preparados pra quantos vier
Oder einen pro Minute, bereit für wie viele auch kommen mögen
Graças a Javé que rege a vida e nos protege
Dank Jahwe, der das Leben lenkt und uns beschützt
Pode tentar quem quiser quando a é inabalável
Versuchen kann es, wer will, wenn der Glaube unerschütterlich ist
Imperfeitos. Somos cheio de defeitos e atributos atrofiados
Unvollkommen. Wir sind voller Fehler und verkümmerter Eigenschaften
Nesse mundo atribulado nossa tribo vive em tributo bruto
In dieser aufgewühlten Welt zahlt unser Stamm einen harten Tribut
Sem sentido, seguindo sentido obrigatório. Sendo perseguido
Sinnlos, einem vorgeschriebenen Weg folgend. Verfolgt werdend
E perseguindo, disputando espaço nesse território
Und verfolgend, um Raum in diesem Gebiet kämpfend
Nas idas e vindas se vão vidas em vão, não se deixe abater
Im Kommen und Gehen gehen Leben umsonst verloren, lass dich nicht unterkriegen
que não tem como viver sem os problemas que vem de frente pra bater
Da es unmöglich ist, ohne die Probleme zu leben, die frontal auf einen zukommen, um einen zu treffen
Tenha ciência que o sentido da vida é pra frente, não fique parado
Sei dir bewusst, dass der Sinn des Lebens vorwärts gerichtet ist, bleib nicht stehen
E a cada experiência seja positiva ou negativa tire o aprendizado
Und aus jeder Erfahrung, sei sie positiv oder negativ, ziehe die Lehre
Porque o céu tempestuoso
Denn der stürmische Himmel
Raio rasga a carne e o sol que castiga face
Der Blitz, der Wunden reißt, und die Sonne, die das Gesicht sengt
Vem do mesmo céu que rega a vida, revitaliza
Kommen vom selben Himmel, der das Leben wässert, revitalisiert
E o privilégio de contemplar a glória quando o sol nasce de manhã
Und das Privileg, die Herrlichkeit zu betrachten, wenn die Sonne morgens aufgeht
Luz que ilumina, conduz e revigora
Licht, das erleuchtet, führt und belebt
Renova a vestimenta que me envolvia outrora
Erneuert das Gewand, das mich einst umhüllte
Matar a carne é alcançar outro estágio
Das Fleisch zu töten bedeutet, eine andere Stufe zu erreichen
Preso mundo imundo, inunda a alma que vai a naufrágio
Gefangen in einer schmutzigen Welt, überflutet es die Seele, die Schiffbruch erleidet
E frágil é couro de quem não se eleva e não o soro
Und zerbrechlich ist die Hülle dessen, der sich nicht erhebt, und nicht das Serum
Não escuta a trombeta nem o coro e arranjo dos anjos
Hört nicht die Trompete noch den Chor und das Arrangement der Engel
Tenha ciência a falta de afeto afeta
Sei dir bewusst: Mangel an Zuneigung wirkt sich aus
Revolução é elevação da consciência
Revolution ist die Erhebung des Bewusstseins
Evolução - Amor. Única fórmula que transforma
Evolution Liebe. Die einzige Formel, die verwandelt
Súplicas em músicas harmônicas com o cântico em uníssono
Flehen in harmonische Musik mit dem Gesang im Einklang
De mãos dadas em frente a mesma causa
Hand in Hand für dieselbe Sache
Não como unidade mas como humanidade
Nicht als Einheit, sondern als Menschheit
Na carne pecadores mas com alma de pregadores
Im Fleisch Sünder, aber mit der Seele von Predigern
Alertando contra o mal mas também trazendo boas novas
Warnend vor dem Bösen, aber auch gute Nachrichten bringend
Silêncio é conivência que o mal é explícito
Schweigen ist Mittäterschaft, da das Böse offensichtlich ist
Fortaleço o meu espírito fazendo o bem
Ich stärke meinen Geist, indem ich Gutes tue
Entendi que devemos tratar os outros como
Ich habe verstanden, dass wir andere so behandeln sollen,
Queremos ser tratados por isso eu me mantenho
wie wir behandelt werden wollen, deshalb bleibe ich
Lúcido em um mundo de estúpidos, externo o meu interno
Klar im Kopf in einer Welt von Dummen, ich äußere mein Inneres
Sem receio, pois a boca fala oque o coração ta cheio
Ohne Furcht, denn der Mund spricht aus, wovon das Herz voll ist
E eu clamo pelo oque falta por isso
Und ich rufe nach dem, was fehlt, deshalb
Eu peço mais Amor pra nós. Tendeu?!
Ich bitte um mehr Liebe für uns. Verstanden?!





Writer(s): Nego Max


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.