Paroles et traduction Nego do Borel feat. Luan Santana - Contatinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contatinho
Запасной вариант
Eu
não
tô
entendendo
nada
Ничего
не
понимаю
Parece
até
que
é
pique
esconde
Похоже
на
игру
в
прятки
Ela
em
plena
madrugada
Она
среди
ночи
Desliga
o
celular
e
some
(Chama,
Luan)
Выключает
телефон
и
пропадает
(Зови,
Луан)
Mas
eu
resolvo
essa
parada
Но
я
решу
эту
проблему
Vou
acionar
meu
telefone
Включу
свой
телефон
Se
desse
poço
não
sai
água
Если
из
этого
колодца
воды
не
достать
Eu
vou
buscar
em
outra
fonte
Я
поищу
в
другом
источнике
Mas
eu
já
sei
o
que
fazer
Но
я
уже
знаю,
что
делать
Pra
resolver
esse
conflito
Чтобы
разрешить
этот
конфликт
Ela
finge
que
me
ama,
que
me
ama
Она
притворяется,
что
любит
меня,
что
любит
меня
E
eu
finjo
que
acredito
А
я
притворяюсь,
что
верю
Mas
eu
já
sei
o
que
fazer
Но
я
уже
знаю,
что
делать
Pra
essa
falta
de
carinho
С
этой
нехваткой
ласки
Quando
ela
sumir
do
mapa
eu
não
vou
mais
chorar
Когда
она
исчезнет
с
радаров,
я
больше
не
буду
плакать
Eu
vou
ligar
pro
contatinho
Я
позвоню
запасной
Contatinho,
eu
não
vou
ficar
sozinho
Запасная,
я
не
останусь
один
Contatinho,
vem
aqui
me
dar
carinho
Запасная,
приходи
ко
мне,
подари
ласку
Contatinho,
sabe
fazer
direitinho
Запасная,
знаешь,
как
делать
все
правильно
Contatinho,
tem
que
ser
no
sapatinho
Запасная,
все
должно
быть
тихо
Olha
lá,
hein
nego
Смотри,
приятель
Quando
ela
cair
no
mundo
Когда
она
окажется
в
затруднительном
положении
Eu
procuro
em
um
segundo
Я
найду
в
секунду
Um
contatinho
pra
eu
poder
me
consolar
(O
quê?)
Запасную,
чтобы
утешиться
(Что?)
Se
a
primeira
viajou
Если
первая
уехала
E
a
segunda
já
casou
А
вторая
уже
замужем
Com
certeza
a
terceira
vai
rolar
(Terceira
rola)
Точно
с
третьей
получится
(Третья
прокатит)
Água
mole
em
pedra
dura
tanto
bate
até
que
fura
Вода
камень
точит
É
loucura,
mas
eu
vou
desenrolar
Это
безумие,
но
я
разберусь
Hoje
é
dia
de
maldade
e
se
for
de
outra
cidade
Сегодня
день
шалостей,
и
если
она
из
другого
города
Não
importa,
deixa
que
eu
mando
buscar
Неважно,
я
пришлю
за
ней
Sabe
por
quê?
(Fala
aí)
Знаешь,
почему?
(Скажи)
Eu
já
sei
o
que
fazer
Я
уже
знаю,
что
делать
Pra
resolver
esse
conflito
Чтобы
разрешить
этот
конфликт
Ela
finge
que
me
ama,
que
me
ama
Она
притворяется,
что
любит
меня,
что
любит
меня
E
eu
finjo
que
acredito
А
я
притворяюсь,
что
верю
Mas
eu
já
sei
o
que
fazer
Но
я
уже
знаю,
что
делать
Pra
essa
falta
de
carinho
С
этой
нехваткой
ласки
Quando
ela
sumir
do
mapa
eu
não
vou
mais
chorar
Когда
она
исчезнет
с
радаров,
я
больше
не
буду
плакать
Eu
vou
ligar
pro
contatinho
Я
позвоню
запасной
Contatinho,
eu
não
vou
ficar
sozinho
Запасная,
я
не
останусь
один
Contatinho,
vem
aqui
me
dar
carinho
Запасная,
приходи
ко
мне,
подари
ласку
Contatinho,
sabe
fazer
direitinho
Запасная,
знаешь,
как
делать
все
правильно
Contatinho,
mas
tem
que
ser
no
sapatinho
Запасная,
но
все
должно
быть
тихо
O
que
que
é
isso,
ela
toma
chá
de
sumiço
Что
это
такое,
она
играет
в
прятки
E
ainda
quer
me
controlar
И
еще
хочет
меня
контролировать
Hã
hã
hã
hã
hã
hã
Ха-ха-ха-ха-ха-ха
Fica
tranquilo,
eu
acionei
um
contatinho
Не
волнуйся,
я
активировал
запасной
вариант
Pra
ficar
no
seu
lugar
Чтобы
занять
твое
место
Hã
hã
hã
hã
hã
hã
Ха-ха-ха-ха-ха-ха
Se
faz
de
santa,
fala
que
tá
magoada
Строит
из
себя
святую,
говорит,
что
обижена
E
eu
é
que
não
sou
legal
А
я,
видите
ли,
нехороший
Hã
hã
hã
hã
hã
hã
Ха-ха-ха-ха-ха-ха
Tá
precisando
é
de
óleo
de
peroba
Тебе
нужно
масло
из
дерева
пероба
Na
tua
cara
de
pau
(Haha,
cara
de
pau)
Для
твоей
налобной
брони
(Ха-ха,
наглая)
Mas
eu
já
sei
o
que
fazer
Но
я
уже
знаю,
что
делать
Pra
resolver
esse
conflito
Чтобы
разрешить
этот
конфликт
Ela
finge
que
me
ama,
que
me
ama
Она
притворяется,
что
любит
меня,
что
любит
меня
E
eu
finjo
que
acredito
А
я
притворяюсь,
что
верю
Mas
eu
já
sei
o
que
fazer
Но
я
уже
знаю,
что
делать
Pra
essa
falta
de
carinho
С
этой
нехваткой
ласки
Quando
ela
sumir
do
mapa
eu
não
vou
mais
chorar
Когда
она
исчезнет
с
радаров,
я
больше
не
буду
плакать
Eu
vou
ligar
pro
contatinho
Я
позвоню
запасной
Contatinho,
eu
não
vou
ficar
sozinho
Запасная,
я
не
останусь
один
Contatinho,
vem
aqui
me
dar
carinho
Запасная,
приходи
ко
мне,
подари
ласку
Contatinho,
sabe
fazer
direitinho
Запасная,
знаешь,
как
делать
все
правильно
Contatinho,
tem
que
ser
no
sapatinho
Запасная,
все
должно
быть
тихо
Eu
não
tô
entendendo
nada
(Ixi,
nem
eu)
Ничего
не
понимаю
(Вот
уж,
и
я
тоже)
Parece
até
que
é
pique-esconde
Похоже
на
игру
в
прятки
Se
desse
poço
não
sai
água
Если
из
этого
колодца
воды
не
достать
Eu
vou
buscar
em
outra
fonte
Я
поищу
в
другом
источнике
Chama
o
contatinho,
chama
o
contatinho
Зови
запасную,
зови
запасную
Tem
que
ser
no
sapatinho
Все
должно
быть
тихо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jefferson junior, romeu r3, umberto tavares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.