Paroles et traduction Negra Li - Brasilândia
Quer
colar?
Quer
pagar
pra
ver?
Pode
crê
Wanna
hang
out?
Wanna
pay
to
see?
Believe
me
Tem
que
saber
chegar
You
gotta
know
how
to
arrive
Só
quem
é
de
lá
pode
entender
Only
those
who
are
from
there
can
understand
Brasilândia
não
é
Disneylandia
Brasilândia
is
not
Disneyland
A
maior
malandragem
é
viver,
proceder
The
biggest
trick
is
to
live,
to
proceed
Respeito
é
um
bom
lugar
Respect
is
a
good
place
Só
quem
é
de
lá
pode
entender,
Brasilândia
Only
those
who
are
from
there
can
understand,
Brasilândia
Quer
colar?
Quer
pagar
pra
ver?
Pode
crê
Wanna
hang
out?
Wanna
pay
to
see?
Believe
me
Tem
que
saber
chegar
You
gotta
know
how
to
arrive
Só
quem
é
de
lá
pode
entender
Only
those
who
are
from
there
can
understand
Brasilândia
não
é
Disneylandia
Brasilândia
is
not
Disneyland
A
maior
malandragem
é
viver,
proceder
The
biggest
trick
is
to
live,
to
proceed
Respeito
é
um
bom
lugar
Respect
is
a
good
place
Só
quem
é
de
lá
pode
entender,
Brasilândia
Only
those
who
are
from
there
can
understand,
Brasilândia
Crescendo
fui
vendo
meus
manos
morrendo
Growing
up
I
saw
my
homies
dying
E
o
cano
fazendo
pá-pá-pá
And
the
gun
going
bang-bang-bang
Eu
vi
na
esquina
as
mina
afundando
a
narina
I
saw
girls
on
the
corner
sinking
their
nostrils
E
fazendo
ra-tá-tá
And
doing
rat-tat-tat
Não
posso
errar,
tá?
I
can't
mess
up,
right?
O
que
me
fortalece
não
me
mata
What
strengthens
me
doesn't
kill
me
Eu
sou
resistência
e
a
nossa
essência
é
I
am
resistance
and
our
essence
is
Tchu-tcha-tcha,
tchu-tchu-tcha
Tchu-tcha-tcha,
tchu-tchu-tcha
Hey,
hey,
você
tem
inveja
que
eu
sei
Hey,
hey,
you're
envious,
I
know
Muda
de
voz,
quer
colar
com
nós
Change
your
voice,
wanna
hang
with
us
Mas
cê
é
fake,
eu
ganhei
But
you're
fake,
I
won
Fala
que
conhece
a
lei,
São
Paulo
não
é
LA
You
say
you
know
the
law,
São
Paulo
is
not
LA
Sem
proceder,
não
para
em
pé
Without
proceeding,
you
don't
stand
Não
'guenta
não
desce
pro
play
Can't
handle
it,
don't
come
down
to
the
play
Assim
que
é,
permaneço
em
pé
That's
how
it
is,
I
remain
standing
Assim
que
é,
nunca
perco
a
fé
That's
how
it
is,
I
never
lose
faith
Aqui
é
rap
nacional,
mas
cê
paga
pau
pra
gringo
This
is
national
rap,
but
you
drool
over
gringos
Faz
qualquer
negócio
pra
estourar
um
single
Do
anything
to
blow
up
a
single
Eu
sou
raiz
do
meu
país,
por
isso
eu
gingo
I
am
the
root
of
my
country,
that's
why
I
swing
E
abraçar
essas
ideias,
não
consigo
And
embrace
these
ideas,
I
can't
Quer
colar?
Quer
pagar
pra
ver?
Pode
crê
Wanna
hang
out?
Wanna
pay
to
see?
Believe
me
Tem
que
saber
chegar
You
gotta
know
how
to
arrive
Só
quem
é
de
lá
pode
entender
Only
those
who
are
from
there
can
understand
Brasilândia
não
é
Disneylandia
Brasilândia
is
not
Disneyland
A
maior
malandragem
é
viver,
proceder
The
biggest
trick
is
to
live,
to
proceed
Respeito
é
um
bom
lugar
Respect
is
a
good
place
Só
quem
é
de
lá
pode
entender,
Brasilândia
Only
those
who
are
from
there
can
understand,
Brasilândia
No
meio
do
caos,
eu
não
fugi
In
the
midst
of
chaos,
I
didn't
run
away
Mesmo
quando
eu
não
pudi
Even
when
I
couldn't
Pra
fazer
meus
manos
subir
To
make
my
homies
rise
Transformei
pedra
em
rubi
I
turned
stone
into
ruby
Hoje
eu
tô
numa
Gucci
Today
I'm
in
a
Gucci
Ando
de
Prada
e
de
boot
I
walk
in
Prada
and
boots
Talento
não
se
discute
Talent
is
not
debatable
Fiz
tipo
Lauryn
com
Fugees
I
did
like
Lauryn
with
Fugees
Então
não
confunde
Vanilla
Ice
com
Ice
Cube
So
don't
confuse
Vanilla
Ice
with
Ice
Cube
Então
não
se
ilude,
rap
real
não
é
rap
de
YouTube
So
don't
be
fooled,
real
rap
is
not
YouTube
rap
Tem
que
ter
atitude
You
gotta
have
attitude
Não
pode
errar,
não
pode
moscar
Can't
mess
up,
can't
snooze
A
vida
não
tem
autotune
Life
has
no
autotune
(A
vida
não
tem
autotune)
(Life
has
no
autotune)
E
passa
ano
e
passa
ano
And
year
after
year
passes
Essas
ideia
torta
cê
abraça,
mano
You
embrace
these
crooked
ideas,
bro
Já
cansei
de
servir,
a
sujeira
é
sua
I'm
tired
of
serving,
the
dirt
is
yours
Eu
não
vou
passar
pano,
eu
não
vou
passar
pano
I
won't
cover
it
up,
I
won't
cover
it
up
Eu
não
vou
passar
pano,
eu
não
vou
passar
pano
I
won't
cover
it
up,
I
won't
cover
it
up
Quer
colar?
Quer
pagar
pra
ver?
Pode
crê
Wanna
hang
out?
Wanna
pay
to
see?
Believe
me
Tem
que
saber
chegar
You
gotta
know
how
to
arrive
Só
quem
é
de
lá
pode
entender
Only
those
who
are
from
there
can
understand
Brasilândia
não
é
Disneylandia
Brasilândia
is
not
Disneyland
A
maior
malandragem
é
viver,
proceder
The
biggest
trick
is
to
live,
to
proceed
Respeito
é
um
bom
lugar
Respect
is
a
good
place
Só
quem
é
de
lá
pode
entender,
Brasilândia
Only
those
who
are
from
there
can
understand,
Brasilândia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Drum, Negra Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.