Paroles et traduction Negramaro - Sei Tu La Mia Città
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Tu La Mia Città
You Are My City
La
strada
si
aggroviglia
nei
tuoi
capelli
The
street
tangles
itself
in
your
hair
I
lampioni
che
esplodono
come
fanali
nei
tuoi
occhi
The
streetlights
explode
like
headlights
in
your
eyes
Hai
il
cuore
che
sa
di
asfalto
e
di
preghiere
You
have
a
heart
that
tastes
of
asphalt
and
prayers
E
le
macchine
che
attraversano
senza
più
guardare
And
cars
that
pass
without
looking
anymore
E
sciogliti
i
capelli
nel
fango
solo
se
ci
riesci
And
melt
your
hair
in
the
mud,
only
if
you
can
Riallacciami
i
tuoi
dubbi
alle
scarpe
Tie
your
doubts
back
to
your
shoes
Se
poi
tu
non
mi
credi
If
you
don't
believe
me
Se
non
mi
credi
If
you
don't
believe
me
Il
cielo
lo
reggono
ancora
i
miei
difetti
The
sky
is
still
held
up
by
my
flaws
Le
mani
si
incastrano
e
formano
grattacieli
Hands
interlock
and
form
skyscrapers
Le
scuse
attaccale
bene
così
non
cadi
Attach
your
excuses
well
so
you
don't
fall
Le
unghie
affilate
resistono
tagliando
i
vetri
Sharpened
nails
resist,
cutting
through
glass
E
asciugami
i
pensieri
col
fiato
degli
ultimi
alberi
And
dry
my
thoughts
with
the
breath
of
the
last
trees
Accendimi
di
notte
le
insegne
dei
più
bei
ricordi
Light
up
the
signs
of
the
most
beautiful
memories
at
night
for
me
Concedimi
la
pace
e
i
treni
senza
più
rimorchi
Grant
me
peace
and
trains
without
trailers
E
puntami
negli
occhi
come
un
tram
a
fari
spenti
And
point
at
my
eyes
like
a
tram
with
its
headlights
off
Investimi
di
luce
se
non
mi
vedi
ancora
in
piedi
Invest
me
with
light
if
you
don't
see
me
standing
anymore
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
That
scares
me
when
it's
evening
E
mi
addormenta
la
mattina
And
lulls
me
to
sleep
in
the
morning
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
And
reminds
me
of
being
many
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Just
one
among
many
Quando
hai
voglia
di
sentire
When
you
want
to
feel
Addosso
il
brivido
degli
altri
The
thrill
of
others
on
you
Perché
tu
sei
la
città
Because
you
are
the
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Le
case
che
aprono
le
gambe
agli
sconosciuti
Houses
that
open
their
legs
to
strangers
E
le
chiese
sono
bocche
di
donne
con
i
fucili
appesi
And
churches
are
mouths
of
women
with
guns
hanging
Le
fabbriche
sono
vecchi
indiani
che
fanno
segni
Factories
are
old
Indians
making
signs
Il
fumo
porta
via
con
se
gli
ultimi
avanzi
The
smoke
carries
away
the
last
scraps
with
it
Nascondimi
dagli
altri
son
troppo
comodi
i
tuoi
denti
Hide
me
from
the
others,
your
teeth
are
too
comfortable
E
sputami
poi
fuori
quando
stenderai
i
tuoi
panni
And
spit
me
out
when
you
hang
your
clothes
E
lavami
nel
fiume
se
vorrai
ancora
indossarmi
And
wash
me
in
the
river
if
you
still
want
to
wear
me
E
rimboccami
le
maniche
quando
pioverà
dai
muri
And
roll
up
my
sleeves
when
it
rains
from
the
walls
E
soffiami
sul
mondo
come
quasi
fossi
vento
And
blow
on
the
world
as
if
you
were
almost
wind
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
That
scares
me
when
it's
evening
E
mi
addormenta
la
mattina
And
lulls
me
to
sleep
in
the
morning
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
And
reminds
me
of
being
many
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Just
one
among
many
Quando
hai
voglia
di
sentire
When
you
want
to
feel
Addosso
il
brivido
degli
altri
The
thrill
of
others
on
you
Perché
tu
sei
la
città
Because
you
are
the
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Che
si
colora
quando
è
sera
That
colors
itself
when
it's
evening
Mentre
i
vicoli
sono
neri
While
the
alleys
are
black
E
ti
ricordi
solo
allora
della
tua
vera
natura
And
you
only
remember
your
true
nature
then
Ed
hai
bisogno
un
po'
di
me
And
you
need
me
a
little
Per
sentirti
meno
sola
To
feel
less
alone
Per
sentirti
una
città
To
feel
like
a
city
Che
resta
sempre
ancora
accesa
That
always
remains
lit
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
That
scares
me
when
it's
evening
E
mi
addormenta
la
mattina
And
lulls
me
to
sleep
in
the
morning
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
And
reminds
me
of
being
many
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Just
one
among
many
Quando
hai
voglia
di
sentire
When
you
want
to
feel
Addosso
il
brivido
degli
altri
The
thrill
of
others
on
you
Perché
tu
sei
la
città
Because
you
are
the
city
Sei
sempre
e
solo
la
città
You
are
always
and
only
the
city
Che
si
colora
quando
è
sera
That
colors
itself
when
it's
evening
Mentre
i
vicoli
sono
neri
While
the
alleys
are
black
E
ti
ricordi
solo
allora
della
tua
vera
natura
And
you
only
remember
your
true
nature
then
E
hai
bisogno
un
po'
di
me
And
you
need
me
a
little
Per
sentirti
meno
sola
To
feel
less
alone
Per
sentirti
una
città
To
feel
like
a
city
Che
resta
sempre
ancora
accesa
That
always
remains
lit
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Sei
tu
la
mia
città
You
are
my
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.