Paroles et traduction Negramaro - Sei Tu La Mia Città
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Tu La Mia Città
Ты - мой город
La
strada
si
aggroviglia
nei
tuoi
capelli
Твои
волосы
- словно
улицы,
затерянные
в
ночной
тьме,
I
lampioni
che
esplodono
come
fanali
nei
tuoi
occhi
Глаза
твои
- фонари,
что
взрываются
огнями
в
ночи.
Hai
il
cuore
che
sa
di
asfalto
e
di
preghiere
Твое
сердце
- это
асфальт
и
молитвы,
E
le
macchine
che
attraversano
senza
più
guardare
А
машины
проезжают
мимо,
не
замечая
тебя.
E
sciogliti
i
capelli
nel
fango
solo
se
ci
riesci
Развяжи
свои
волосы
в
грязи,
если
сможешь,
Riallacciami
i
tuoi
dubbi
alle
scarpe
Привяжи
свои
сомнения
к
моим
ботинкам.
Se
poi
tu
non
mi
credi
Если
ты
не
веришь
мне,
Se
non
mi
credi
Если
ты
не
веришь
мне.
Il
cielo
lo
reggono
ancora
i
miei
difetti
Мои
недостатки
еще
держат
небо,
Le
mani
si
incastrano
e
formano
grattacieli
Наши
руки
переплетаются,
образуя
небоскребы,
Le
scuse
attaccale
bene
così
non
cadi
Крепко
привяжи
свои
оправдания,
чтобы
не
упасть,
Le
unghie
affilate
resistono
tagliando
i
vetri
Твои
острые
ногти
сопротивляются,
разрезая
стекла.
E
asciugami
i
pensieri
col
fiato
degli
ultimi
alberi
Высуши
мои
мысли
последними
вдохами
деревьев,
Accendimi
di
notte
le
insegne
dei
più
bei
ricordi
Зажги
для
меня
ночью
вывески
самых
прекрасных
воспоминаний,
Concedimi
la
pace
e
i
treni
senza
più
rimorchi
Подари
мне
покой
и
поезда
без
прицепов,
E
puntami
negli
occhi
come
un
tram
a
fari
spenti
И
нацелься
на
меня
своими
глазами,
как
трамвай
без
фар.
Investimi
di
luce
se
non
mi
vedi
ancora
in
piedi
Ослепи
меня
светом,
если
ты
не
видишь
меня
на
ногах.
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
Ты
пугаешь
меня,
когда
наступает
вечер,
E
mi
addormenta
la
mattina
И
усыпляешь
меня
утром,
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
И
напоминаешь
мне,
что
я
- всего
лишь
один
из
многих,
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Один
среди
толпы.
Quando
hai
voglia
di
sentire
Когда
тебе
захочется
почувствовать,
Addosso
il
brivido
degli
altri
Дрожь
других
на
своей
коже,
Perché
tu
sei
la
città
Потому
что
ты
- город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город.
Le
case
che
aprono
le
gambe
agli
sconosciuti
Дома
распахивают
двери
незнакомцам,
E
le
chiese
sono
bocche
di
donne
con
i
fucili
appesi
А
церкви
- это
рты
женщин
с
ружьями,
Le
fabbriche
sono
vecchi
indiani
che
fanno
segni
Фабрики
- это
старые
индейцы,
которые
подают
знаки,
Il
fumo
porta
via
con
se
gli
ultimi
avanzi
Дым
уносит
последние
остатки.
Nascondimi
dagli
altri
son
troppo
comodi
i
tuoi
denti
Спрячь
меня
от
других,
слишком
уж
удобны
твои
зубы,
E
sputami
poi
fuori
quando
stenderai
i
tuoi
panni
А
потом
выплюнь
меня,
когда
будешь
развешивать
свое
белье,
E
lavami
nel
fiume
se
vorrai
ancora
indossarmi
И
вымой
меня
в
реке,
если
ты
все
еще
хочешь
носить
меня,
E
rimboccami
le
maniche
quando
pioverà
dai
muri
И
засучи
мне
рукава,
когда
пойдет
дождь
со
стен,
E
soffiami
sul
mondo
come
quasi
fossi
vento
И
подуй
на
меня
ветром,
будто
бы
я
был
ветром.
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
Ты
пугаешь
меня,
когда
наступает
вечер,
E
mi
addormenta
la
mattina
И
усыпляешь
меня
утром,
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
И
напоминаешь
мне,
что
я
- всего
лишь
один
из
многих,
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Один
среди
толпы.
Quando
hai
voglia
di
sentire
Когда
тебе
захочется
почувствовать,
Addosso
il
brivido
degli
altri
Дрожь
других
на
своей
коже,
Perché
tu
sei
la
città
Потому
что
ты
- город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Che
si
colora
quando
è
sera
Что
расцвечивается
вечером,
Mentre
i
vicoli
sono
neri
Тогда
как
переулки
остаются
черными,
E
ti
ricordi
solo
allora
della
tua
vera
natura
И
ты
вспоминаешь
только
тогда
свою
истинную
природу,
Ed
hai
bisogno
un
po'
di
me
И
тебе
немного
нужна
я,
Per
sentirti
meno
sola
Чтобы
чувствовать
себя
менее
одинокой,
Per
sentirti
una
città
Чтобы
чувствовать
себя
городом,
Che
resta
sempre
ancora
accesa
Который
всегда
остается
включенным.
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Che
mi
spaventa
quando
è
sera
Ты
пугаешь
меня,
когда
наступает
вечер,
E
mi
addormenta
la
mattina
И
усыпляешь
меня
утром,
E
mi
ricorda
di
esser
tanti
И
напоминаешь
мне,
что
я
- всего
лишь
один
из
многих,
Uno
solo
in
mezzo
a
tanti
Один
среди
толпы.
Quando
hai
voglia
di
sentire
Когда
тебе
захочется
почувствовать,
Addosso
il
brivido
degli
altri
Дрожь
других
на
своей
коже,
Perché
tu
sei
la
città
Потому
что
ты
- город,
Sei
sempre
e
solo
la
città
Ты
всегда
и
только
город,
Che
si
colora
quando
è
sera
Что
расцвечивается
вечером,
Mentre
i
vicoli
sono
neri
Тогда
как
переулки
остаются
черными,
E
ti
ricordi
solo
allora
della
tua
vera
natura
И
ты
вспоминаешь
только
тогда
свою
истинную
природу,
E
hai
bisogno
un
po'
di
me
И
тебе
немного
нужна
я,
Per
sentirti
meno
sola
Чтобы
чувствовать
себя
менее
одинокой,
Per
sentirti
una
città
Чтобы
чувствовать
себя
городом,
Che
resta
sempre
ancora
accesa
Который
всегда
остается
включенным.
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город,
Sei
tu
la
mia
città
Ты
- мой
город.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.