Paroles et traduction Negramaro - Una volta tanto (Canzone per me) - San Siro Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una volta tanto (Canzone per me) - San Siro Live Version
One Time (Song for Me) - San Siro Live Version
Se
chiudo
gli
occhi
non
ci
sei
If
I
close
my
eyes
you're
not
there
In
fondo
a
tutti
i
miei
vorrei.
Deep
down
in
all
my
wishes.
Almeno
tu
lasciassi
scia,
saprei
come
lavarti
via.
If
only
you
would
leave
a
trail,
I
would
know
how
to
wash
you
away.
Se
chiudo
gli
occhi
dove
sei
If
I
close
my
eyes
where
are
you
Davanti
a
tutti
i
dubbi
miei.
In
front
of
all
my
doubts.
Almeno
tu
lasciassi
scia
saprei
come
mandarti
via.
If
only
you
would
leave
a
trail,
I
would
know
how
to
send
you
away.
Una
volta
tanto
dimmi
sempre,
Tell
me
once
and
for
all,
Sarà
per
sempre.
It
will
be
forever.
Quanto
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
How
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Prendimi
in
giro
e
dimmi
sempre
ah
Make
fun
of
me
and
tell
me
forever
Sarà
per
sempre.
It
will
be
forever.
Ma
che
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
But
how
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Se
chiudo
gli
occhi
forse
sei
If
I
close
my
eyes
maybe
you
are
Tutti
gli
errori
quelli
miei.
All
the
errors,
the
ones
that
are
mine.
Almeno
tu
fossi
poesia
If
only
you
were
poetry
Saprei
cantarti
e
così
sia.
I
would
know
how
to
sing
to
you
and
so
let
it
be.
Chiudessi
gli
occhi
affogherei;
I
would
drown
if
I
closed
my
eyes;
è
un
fiume
in
piena
di
vorrei.
It's
a
river
in
flood
of
wishes.
Se
almeno
tu
lasciassi
scia
If
only
you
would
leave
a
trail
Saprei
seguirti
e
andare
via.
I
would
know
how
to
follow
you
and
go
away.
Una
volta
tanto
dimmi
sempre,
Tell
me
once
and
for
all,
Sarà
per
sempre.
It
will
be
forever.
Quanto
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
How
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Prendimi
in
giro
e
dimmi
sempre
sarà
per
sempre.
Make
fun
of
me
and
tell
me
forever
it
will
be
forever.
Ma
che
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
But
how
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Se
chiudo
gli
occhi
non
ci
sei,
If
I
close
my
eyes
you're
not
there,
Se
chiudo
gli
occhi
dove
sei.
If
I
close
my
eyes
where
are
you.
Una
volta
tanto
dimmi
sempre,
Tell
me
once
and
for
all,
Sarà
per
sempre.
It
will
be
forever.
Quanto
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
How
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Prendimi
in
giro
e
dimmi
sempre
sarà
per
sempre.
Make
fun
of
me
and
tell
me
forever
it
will
be
forever.
Ma
che
ti
costa
dirmi
sempre
se
poi
sempre
è
una
bugia.
But
how
much
does
it
cost
you
to
tell
me
forever
if
forever
is
a
lie.
Se
chiudo
gli
occhi
non
ci
sei
If
I
close
my
eyes
you're
not
there
In
fondo
a
tutti
i
miei
vorrei.
Deep
down
in
all
my
wishes.
Almeno
tu
lasciassi
scia,
saprei
come
lavarti
via.
If
only
you
would
leave
a
trail,
I
would
know
how
to
wash
you
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuliano Sangiorgi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.