Negrita - Che rumore fa la felicità? (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Negrita - Che rumore fa la felicità? (Remastered)




Che rumore fa la felicità? (Remastered)
Какой звук у счастья? (Remastered)
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Come opposti che si attraggono
Как противоположности, что притягиваются,
come amanti che si abbracciano
Как влюбленные, что обнимаются,
Camminiamo ancora insieme
Мы идем всё ещё вместе,
sopra il male sopra il bene
Сквозь плохое, сквозь хорошее.
Ma i fiumi si attraversano e le vette si conquistano
Но реки нужно пересекать, а вершины покорять.
Corri fino a sentir male
Беги, пока не заболят ноги,
con la gola secca sotto al sole
С сухим горлом под солнцем.
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Mentre i sogni si dissolvono
Пока мечты растворяются,
e gli inverni si accavallano
И зимы сменяют друг друга,
quanti spilli sulla pelle
Сколько иголок в коже,
dentro il petto sulle spalle
Внутри груди, на плечах.
Ma vedo il sole dei tuoi occhi neri
Но я вижу солнце твоих чёрных глаз,
oltre il nero opaco dei miei pensieri
За чёрной пеленой моих мыслей,
e vivo fino a sentir male
И живу, пока не заболит,
con la gola secca sotto al sole
С сухим горлом под солнцем.
Corri amore, corri amore
Беги, любовь моя, беги, любовь моя.
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Insieme, la vita lo sai bene
Вместе, ты же знаешь,
ti viene come viene, ma brucia nelle vene e viverla insieme
Жизнь приходит как приходит, но она горит в венах, и прожить её вместе,
è un brivido è una cura
Это дрожь, это лекарство,
serenità e paura
Спокойствие и страх,
coraggio ed avventura
Смелость и приключения,
da vivere insieme, insieme, insieme, insieme ... a te
Которые нужно пережить вместе, вместе, вместе, вместе… с тобой.
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Due molecole che sbattono
Две молекулы, что сталкиваются,
come mosche in un barattolo
Как мухи в банке,
con le ali ferme senza vento
С неподвижными крыльями без ветра,
bestemmiando al firmamento
Ругаясь на небосвод.
Mentre il senso delle cose muta
Пока смысл вещей меняется,
ed ogni sicurezza è ormai scaduta
И каждая уверенность уже устарела,
appassisce lentamente
Медленно угасает,
la coscienza della gente
Сознание людей.
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Che sapore ha, quando arriverà sopra i cieli grigi delle città
Какой у него вкус, когда он придет над серыми небесами городов,
che fingono di essere rifugio per le anime
Которые притворяются убежищем для душ?
Corri fino a sentir male
Беги, пока не заболят ноги,
con la gola secca sotto al sole
С сухим горлом под солнцем.
Corri amore, corri amore
Беги, любовь моя, беги, любовь моя.
Che rumore fa la felicità
Какой звук у счастья?
Insieme, la vita lo sai bene
Вместе, ты же знаешь,
ti viene come viene, ma brucia nelle vene e viverla insieme
Жизнь приходит как приходит, но она горит в венах, и прожить её вместе,
è un brivido è una cura
Это дрожь, это лекарство,
serenità e paura
Спокойствие и страх,
coraggio ed avventura
Смелость и приключения,
da vivere insieme, insieme, insieme, insieme ... a te
Которые нужно пережить вместе, вместе, вместе, вместе… с тобой.
Dove sei ora?
Где ты сейчас?
Come stai ora?
Как ты сейчас?
Cosa sei ora?
Кто ты сейчас?
Cosa sei?
Кто ты?
Dove sei ora?
Где ты сейчас?
Come sei ora?
Как ты сейчас?
Cosa sei ora?
Кто ты сейчас?
Cosa sei... cosa sei? ma...
Кто ты… кто ты? Но...
Insieme, la vita lo sai bene
Вместе, ты же знаешь,
ti viene come viene, ma è fuoco nelle vene e viverla insieme
Жизнь приходит как приходит, но она - огонь в венах, и прожить её вместе,
è un brivido è una cura
Это дрожь, это лекарство,
serenità e paura
Спокойствие и страх,
coraggio ed avventura
Смелость и приключения,
da vivere insieme, insieme, insieme, insieme ... a te
Которые нужно пережить вместе, вместе, вместе, вместе… с тобой.





Writer(s): Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.