Negrita - Ho Imparato A Sognare (MTV Unplugged / Live) - traduction des paroles en allemand




Ho Imparato A Sognare (MTV Unplugged / Live)
Ich habe gelernt zu träumen (MTV Unplugged / Live)
One, two, three, one, two, three
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
Che non ero bambino
Als ich kein Kind mehr war,
Che non ero neanche un'età
Als ich nicht mal ein Alter hatte,
Quando un giorno di scuola
Als ein Schultag
Mi durava una vita
Mir wie ein Leben vorkam
E il mio mondo finiva un po'
Und meine Welt dort endete,
Tra quel prete palloso
Zwischen diesem langweiligen Priester,
Che ci dava da fare
Der uns beschäftigte,
E il pallone che andava
Und dem Ball, der sich bewegte,
Come fosse a motore
Als hätte er einen Motor.
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
E chi sognava già
Und jene, die schon träumten.
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen
E ho iniziato a sperare
Und ich begann zu hoffen,
Che chi c'ha da avere avrà
Dass, wer bekommen soll, auch bekommen wird.
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
Quando un sogno è un cannone
Wenn ein Traum eine Kanone ist,
Che se sogni ne ammazzi metà
Denn wenn du träumst, tötest du die Hälfte davon.
Quando inizi a capire
Wenn du anfängst zu verstehen,
Che sei solo e in mutande
Dass du allein und in Unterhosen bist,
Quando inizi a capire
Wenn du anfängst zu verstehen,
Che tutto è più grande
Dass alles größer ist,
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
E chi sognava già
Und jene, die schon träumten.
Tra una botta che prendo
Zwischen einem Schlag, den ich bekomme,
E una botta che do
Und einem Schlag, den ich austeile,
Tra un amico che perdo
Zwischen einem Freund, den ich verliere,
E un amico che avrò
Und einem Freund, den ich haben werde,
Che se cado una volta
Denn wenn ich einmal falle,
Una volta cadrò
Werde ich einmal fallen
E da terra, da m'alzerò
Und vom Boden, von dort, werde ich aufstehen.
C'è che ormai che ho imparato a sognare, non smetterò
Nun, da ich gelernt habe zu träumen, werde ich nicht aufhören, Liebling.
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
Quando inizi a scoprire
Wenn du anfängst zu entdecken,
Che ogni sogno ti porta più in
Dass jeder Traum dich weiterbringt,
Cavalcando aquiloni
Auf Drachen reitend,
Oltre muri e confini
Über Mauern und Grenzen hinweg,
Ho imparato a sognare da
Ich habe gelernt, von dort aus zu träumen.
Quando tutte le scuse
Wenn alle Ausreden,
Per giocare son buone
Um zu spielen, gut sind,
Quando tutta la vita
Wenn das ganze Leben
È una bella canzone
Ein schönes Lied ist,
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
E chi sognava già (sì)
Und jene, die schon träumten (ja).
Tra una botta che prendo
Zwischen einem Schlag, den ich bekomme,
E una botta che do
Und einem Schlag, den ich austeile,
Tra un amico che perdo
Zwischen einem Freund, den ich verliere,
E un amico che avrò
Und einem Freund, den ich haben werde,
Che se cado una volta
Denn wenn ich einmal falle,
Una volta cadrò
Werde ich einmal fallen
E da terra, da m'alzerò
Und vom Boden, von dort, werde ich aufstehen.
C'è che ormai che ho imparato a sognare, non smetterò
Nun, da ich gelernt habe zu träumen, werde ich nicht aufhören, Liebling.
C'è che ormai che ho imparato a sognare, non smetterò
Nun, da ich gelernt habe zu träumen, werde ich nicht aufhören.
Grazie
Danke
Grazie!
Danke!





Writer(s): Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.