Negrita - Il Gioco - MTV Unplugged / Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Negrita - Il Gioco - MTV Unplugged / Live




Il Gioco - MTV Unplugged / Live
Игра - MTV Unplugged / Live
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
Пожар заката в темноте вечера
La luce dei lampioni su queste strade di cera
Свет фонарей на этих восковых улицах
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Еду на север в этот собачий понедельник
Comete di ricordi ad indicare il mio domani
Кометы воспоминаний указывают мой завтрашний день
Il tempo passa dritto, non prova nostalgia
Время идет прямо, не испытывает ностальгии
E lascia dentro agli occhi l'amarezza e l'allegria
И оставляет в глазах горечь и радость
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Поколение в цикле со своими убеждениями
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Которые смешивают мечты с горсткой песен
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Жизнь - это ураган, который рвет наши паруса
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Горящее шоссе с медовыми поворотами
È una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Это буря, это прыжок в огненный круг
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Жизнь - это игра, жизнь - это игра для героев
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Но любовь расширяет нас, растапливая наши сердца
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Превращает наши дни в дождь из красок
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
В глазах твоего сына ты снова видишь свое детство
Distese di conquiste e ceri di speranza
Просторы завоеваний и свечи надежды
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Жизнь - это ураган, который рвет наши паруса
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Горящее шоссе с медовыми поворотами
È una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Это буря, это прыжок в огненный круг
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Жизнь - это игра, жизнь - это игра для героев
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Кто-то склонен к драме, а кто-то к комедии
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Но все мы мучаемся на этом неудобном стуле
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Сидим, глядя в никуда, с крестом в руках
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Мы каннибалы, переодетые в веганов
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Жизнь - это ураган, который рвет наши паруса
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Горящее шоссе с медовыми поворотами
È una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Это буря, это прыжок в огненный круг
La vita è un gioco, la vita è un gioco
Жизнь - это игра, жизнь - это игра
E noi siamo tessere di un mosaico geniale
А мы - частички гениальной мозаики
Ci dividono, ricompongono ancora e ancora, oh
Нас делят, собирают снова и снова, о





Writer(s): Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.