Paroles et traduction Negrita - Il gioco (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il gioco (Remastered)
Das Spiel (Remastered)
L'incendio
di
un
tramonto
nel
buio
della
sera
Das
Feuer
eines
Sonnenuntergangs
in
der
Dunkelheit
des
Abends
la
luce
dei
lampioni
su
queste
strade
di
cera
das
Licht
der
Laternen
auf
diesen
Straßen
aus
Wachs
guidando
verso
Nord
in
un
lunedì
da
cani
fahrend
Richtung
Norden
an
einem
beschissenen
Montag
comete
di
ricordi
ad
indicare
il
mio
domani
Kometen
aus
Erinnerungen,
die
meine
Zukunft
weisen
Il
tempo
passa
dritto
non
prova
nostalgia
Die
Zeit
vergeht
geradeaus,
kennt
keine
Nostalgie
e
lascia
dentro
gli
occhi
l'amarezza
e
l'allegria
und
hinterlässt
in
den
Augen
Bitterkeit
und
Freude
generazione
in
ciclo
con
le
loro
convinzioni
Generation
im
Kreislauf
mit
ihren
Überzeugungen
che
mescolano
i
sogni
a
una
manciata
di
canzoni
die
Träume
mit
einer
Handvoll
Lieder
vermischen
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Das
Leben
ist
ein
Orkan,
der
uns
die
Segel
zerreißt
un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
eine
Autobahn
in
Flammen
mit
Kurven
aus
Honig
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
es
ist
ein
Sturm,
ein
Sprung
in
einen
Feuerring
la
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
das
Leben
ist
ein
Spiel,
das
Leben
ist
ein
Spiel
Ma
l'amore
ci
dilata
sciogliendo
i
nostri
cuori
Aber
die
Liebe
erweitert
uns,
schmilzt
unsere
Herzen
trasforma
i
nostri
giorni
in
una
pioggia
di
colori
verwandelt
unsere
Tage
in
einen
Regen
aus
Farben
negli
occhi
di
tuo
figlio
rivedi
la
tua
infanzia
in
den
Augen
deines
Kindes
siehst
du
deine
Kindheit
wieder
distese
di
conquiste
e
ceri
di
speranza
Weiten
von
Eroberungen
und
Kerzen
der
Hoffnung
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Das
Leben
ist
ein
Orkan,
der
uns
die
Segel
zerreißt
un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
eine
Autobahn
in
Flammen
mit
Kurven
aus
Honig
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
es
ist
ein
Sturm,
ein
Sprung
in
einen
Feuerring
la
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
das
Leben
ist
ein
Spiel,
das
Leben
ist
ein
Spiel
C'è
chi
è
portato
al
dramma
e
chi
alla
commedia
Manche
neigen
zum
Drama
und
manche
zur
Komödie
ma
ci
affanniamo
tutti
su
questa
scomoda
sedia
aber
wir
alle
mühen
uns
auf
diesem
unbequemen
Stuhl
ab
seduti
verso
il
nulla
con
la
croce
tra
le
mani
sitzen
Richtung
Nichts
mit
dem
Kreuz
in
den
Händen
siamo
dei
cannibali
travestiti
da
vegani
wir
sind
Kannibalen,
verkleidet
als
Veganer
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Das
Leben
ist
ein
Orkan,
der
uns
die
Segel
zerreißt
un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
eine
Autobahn
in
Flammen
mit
Kurven
aus
Honig
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
es
ist
ein
Sturm,
ein
Sprung
in
einen
Feuerring
la
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
das
Leben
ist
ein
Spiel,
das
Leben
ist
ein
Spiel
E
noi
siamo
tessere
di
un
mosaico
geniale
Und
wir
sind
Teile
eines
genialen
Mosaiks
ci
ridono,
ricompongono
ancora
e
ancora
sie
lachen
uns
aus,
setzen
uns
immer
wieder
neu
zusammen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.