Negrita - Life (Remastered 2019) - traduction des paroles en allemand

Life (Remastered 2019) - Negritatraduction en allemand




Life (Remastered 2019)
Leben (Remastered 2019)
Non importa se non cresco
Es ist egal, wenn ich nicht erwachsen werde,
In fondo mi va bene cosi'
Im Grunde ist es mir so recht.
Non importa se non basta
Es ist egal, wenn es nicht reicht,
Davvero devi credermi
Du musst mir wirklich glauben.
Sono stato assente in quei giorni mi educavo da me
Ich war abwesend in jenen Tagen, ich bildete mich selbst.
Sono ancora niente
Ich bin immer noch nichts,
Ma oltre il niente dimmi che c'e'
Aber sag mir, was ist jenseits des Nichts?
Dalla gente in strada
Von den Leuten auf der Straße
Ho imparato tutto quello che so
Habe ich alles gelernt, was ich weiß,
E m'incazzavo se qualcuno diceva non si puo'
Und ich wurde wütend, wenn jemand sagte, das geht nicht.
Questa è casa mia
Das ist mein Zuhause,
Ma ormai non so
Aber jetzt weiß ich nicht mehr,
Se ho fatto bene oppure no
Ob ich es richtig gemacht habe oder nicht.
A che cosa si riduce tutto questo
Worauf reduziert sich all das?
Non riesco a farmene un'idea
Ich kann mir keine Vorstellung davon machen.
A che cosa si riduce tutto questo
Worauf reduziert sich all das,
Se non ad illudersi
Wenn nicht darauf, sich Illusionen zu machen?
Ho anche pensato di cominciare a farmi male
Ich habe auch daran gedacht, anzufangen, mir wehzutun,
Chiudermi in un cesso
Mich in einem Klo einzuschließen
E spararmela per non pensare
Und mir was reinzuziehen, um nicht zu denken,
E invece no!!!
Aber nein!!!
Questa è l'essenza stessa della vita
Das ist die Essenz des Lebens,
Non c'e' di mezzo niente
Da ist nichts dazwischen,
E' una discesa da frenare a fatica
Es ist ein Abstieg, den man mit Mühe bremsen muss,
Ma se ho fatto bene io non lo so
Aber ob ich es richtig gemacht habe, weiß ich nicht.
A che cosa si riduce tutto questo
Worauf reduziert sich all das?
A che cosa si riduce non lo sai
Worauf es sich reduziert, weißt du nicht.
Se davvero puoi scegliere quando sognare
Ob du wirklich wählen kannst, wann du träumst,
O se qualcuno decide anche questo per te
Oder ob jemand anderes das auch für dich entscheidet,
Anche questo per te...
Auch das für dich...





Writer(s): Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.