Negrita - Magnolia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Negrita - Magnolia




Magnolia
Магнолия
Lentamente scivola
Медленно скользит
La tua mano su di te
Твоя рука на тебе
Quel tanto che basta per trasformare
Достаточно, чтобы преобразовать
Ogni carezza in un gemito
Каждая ласка в стон
Ti guardo accaldata contorcerti
Я смотрю, как ты горячо извиваешься,
Tra le lenzuola umide
Между влажными простынями
Golosa ed implacabile
Жадный и неумолимый
Forza, fammi male finché vuoi
Давай, причиняй мне боль, пока хочешь.
Lo sai
Монашеская ряса
Pioggia io sarò per toglierti la sete
Дождь, я буду, чтобы избавиться от жажды,
E sole salirò per asciugarti bene
И солнце я поднимусь, чтобы хорошо высушить тебя.
Vento arriverò per poterti accarezzare
Ветер я прибуду, чтобы я мог ласкать тебя.
Ma se vuoi, se tu vuoi
Но если хочешь, если хочешь.
Tra fango e neve, fango e neve impazzirò
Между грязью и снегом, грязью и снегом, я сойду с ума,
Ti ammiro per come ti approcci
Я восхищаюсь тобой за то, как ты подходишь
A questi anni mutevoli
В эти переменчивые годы
Mi piace quel tuo senso pratico
Мне нравится этот твой практический смысл
La tua forza e l'ironia
Твоя сила и ирония
I cieli neri intorno a noi
Черное небо вокруг нас
Sono soltanto nuvole
Это просто облака.
Che dolcemente soffi via
Что ты сладко сдуваешь
E niente può far male più, lo sai
И ничто больше не может повредить, вы знаете
Lo sai
Монашеская ряса
Pioggia io sarò per toglierti la sete
Дождь, я буду, чтобы избавиться от жажды,
E sole salirò per asciugarti bene
И солнце я поднимусь, чтобы хорошо высушить тебя.
Vento arriverò per poterti accarezzare
Ветер я прибуду, чтобы я мог ласкать тебя.
Ma se vuoi, se tu vuoi
Но если хочешь, если хочешь.
Tra fango e neve, fango e neve impazzirò
Между грязью и снегом, грязью и снегом, я сойду с ума,
Impazzirò
Сойти с ума
Finché pioggia diverrò per toglierti la sete (pioggia diverrò)
Пока дождь я стану, чтобы избавиться от жажды (дождь я стану)
Sole io sarò per asciugarti bene (sole io sarò)
Солнце я буду сушить тебя хорошо (солнце я буду)
Vento arriverò per poterti accarezzare (vento arriverò)
Ветер я приду, чтобы я мог ласкать тебя (ветер я приду)
Ma se vuoi, se tu vuoi
Но если хочешь, если хочешь.
Tra fango e neve, fango e neve impazzirò (vieni con me, vieni con me)
Между грязью и снегом, грязью и снегом я сойду с ума (пойдем со мной, пойдем со мной)
Impazzirò (vieni con me ad insegnarmi a camminare)
Я сойду с ума (пойдем со мной, научи меня ходить)
E pioggia io sarò (ad insegnarmi a respirare, respirare, respirare)
И дождь я буду (учить меня дышать, дышать, дышать)
(Vieni con me, vieni con me, vieni con me)
(Пойдем со мной, пойдем со мной, пойдем со мной)
(Ad insegnarmi a camminare)
(Чтобы научить меня ходить)
Per toglierti la sete, per asciugarti bene (camminare, camminare)
Чтобы избавиться от жажды, чтобы хорошо высохнуть (ходить, ходить)
Per poterti accarezzare (con le mani, con le mani, con le mani)
Чтобы иметь возможность ласкать себя (руками, руками, руками)
Ma se vuoi, se tu vuoi (con le tue mani potrei morire)
Но если хочешь, если хочешь (своими руками я могу умереть)
Fino alla fine, fino alla fine, fino alla fine (sulle tue mani potrei)
До конца, до конца, до конца (на твоих руках я мог бы)
Fino alla fine, fino alla fine
До конца, до конца.
Fino alla fine, fino alla fine (vieni con me, vieni con me, vieni con me)
До конца, до конца (пойдем со мной, пойдем со мной, пойдем со мной)
Fino alla fine, fino alla fine del mondo, del mondo (respirare, respirare, respirare)
До конца, до конца света, мира (дышать, дышать, дышать)
Fino alla fine, fino alla fine, fino alla fine (con le mani, con le mani)
До конца, до конца, до конца (руками, руками)
Fino alla fine, fino alla fine
До конца, до конца.
Del mondo
Мира





Writer(s): Barbacci Fabrizio, Bruni Paolo, Petricich Cesare, Salvi Enrico, Franco Li Causi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.