Negrita - Radio Conga - Afroblues Version - traduction des paroles en anglais

Radio Conga - Afroblues Version - Negritatraduction en anglais




Radio Conga - Afroblues Version
Radio Conga - Afroblues Version
Karibu Jambo Buana Leo Jua Kali Sana.
Welcome, Jambo Buana, the sun is very strong today.
Karibu Buana Leo Jua Kali Sana.
Welcome, Buana, the sun is very strong today.
Asante Sana Icio Asante Sana...
Thank you very much, thank you very much...
Kesho Apana, apana Jua Kali Sana.
Not tomorrow, no, the sun is very strong.
Ole′le' Ole′le' Maliba' Ma′ka′si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole'le′ Ole'le′ Maliba' Ma′ka'si.
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si.
Luka'! Luka′! Asante Sana Icio...
Look! Look! Thank you very much...
Ehi cica escucha el Pau...
Hey girl, listen to the Pau...
Mimi Nakupenda Wewe...
I love you...
Tu meritavi di piu′,
You deserved more,
Ma adesso shock!
But now, shock!
Al rientro da uno spot...
Returning from a commercial...
Abiti dentro a una favela...
You live in a favela...
Finita l'Era di Helldorado,
The Helldorado Era is over,
Nel piano B tu non sei convocato.
You're not called up in plan B.
E canta d′amore la radio,
And the radio sings of love,
Amore per chi?
Love for whom?
Le rockstar vestono chic
Rockstars dress chic,
E il vetro è sempre piu' oscurato...
And the glass is always more obscured...
Ma nell′arena s'alza un canto:
But in the arena a chant rises:
"Niente paura qui va tutto bene!"
"Don't worry, everything is fine here!"
E′ IN ONDA RADIO CONGA
RADIO CONGA IS ON AIR
DAL CENTRO DELLLA JUNGLA...
FROM THE CENTER OF THE JUNGLE...
C'E' QUALCUNO LA′ SOPRA?
IS THERE ANYONE UP THERE?
May-day, may-day!
May-day, may-day!
NO VICOTORIA... MA VANA GLORIA...
NO VICTORY... BUT VAIN GLORY...
AND THE PARTY IS OVER!
AND THE PARTY IS OVER!
Ole′le' Ole′le' Maliba′ Ma'ka′si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole'le' Ole′le′ Maliba' Ma′ka'si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole′le' Ole′le'...
Ole'le' Ole'le'...
Mimi Nakupenda Wewe...
I love you...
Ora tu ti chiedi chi sei?
Now you ask yourself who you are?
Cosa farai?
What will you do?
Piangi stretto al tuo bonsai,
You cry clinging to your bonsai,
Mentre intorno avanza il fuoco!
While the fire advances around you!
Le certezze di una vita... via!
The certainties of a life... gone!
Come acqua tra le dita!
Like water between your fingers!
Ma se senti che non sei da solo
But if you feel that you are not alone,
Anche se il cielo è scuro,
Even if the sky is dark,
Cerca un raggio e prendi il volo
Look for a ray and take flight
Sopra 'sto mundo desperado!
Above this desperate world!
′Che in Helldorado sei quello che hai.
'Cause in Helldorado you are what you have.
Ma non ti basta mai!
But it's never enough for you!
E′ IN ONDA RADIO CONGA
RADIO CONGA IS ON AIR
DAL CENTRO DELLA JUNGLA...
FROM THE CENTER OF THE JUNGLE...
C'E′ QUALCUNO LA' SOPRA?
IS THERE ANYONE UP THERE?
May-day, may-day!
May-day, may-day!
NO VICTORIA... MA VANA GLORIA...
NO VICTORY... BUT VAIN GLORY...
AND THE PARTY IS OVER!
AND THE PARTY IS OVER!
Ole′le' Ole′le' Maliba' Ma′ka′si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole'le′ Ole'le′ Maliba' Ma′ka'si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole'le′ Ole′le'...
Ole'le' Ole'le'...
Kajiado!
Kajiado!
Se c′e' tensione si cura con gli idranti...
If there's tension, it's treated with hydrants...
Qualcuno muore pazienza siamo in tanti...
Someone dies, patience, we are many...
Tragico errore spariscono le prove...
Tragic mistake, the evidence disappears...
E la prigione è solo per chi ruba polli.
And prison is only for those who steal chickens.
Lavoro nero pagato con denaro nero...
Black work paid with black money...
Nera la rabbia nera la stagione...
Black is the anger, black is the season...
Nera la fame nera la rivoluzione...
Black is the hunger, black is the revolution...
L′Africa nera è solo a 4 passi da qui!
Black Africa is only 4 steps away from here!
L'umore nero si cura con il bianco...
The black mood is cured with white...
Cura la bamba come l′aspirina...
Cure the bamba like aspirin...
E balla di bamba pure la velina,
And even the showgirl dances the bamba,
Icona d'ossa pelle e silicone.
Icon of bones, skin and silicone.
Il calciatore dice che il pallone è tondo...
The soccer player says that the ball is round...
Il presidente giura di cambiare il mondo...
The president swears to change the world...
Nessun futuro nel mio futuro!
No future in my future!
Nessun futuro nel mio futuro!
No future in my future!
SIETE IN SU RADIO CONGA
YOU ARE ON RADIO CONGA
DAL CENTRO DELLLA JUNGLA...
FROM THE CENTER OF THE JUNGLE...
C'E′ QUALCUNO LA′ SOPRA?
IS THERE ANYONE UP THERE?
May-day, may-day!
May-day, may-day!
NO VICOTORIA... MA VANA GLORIA...
NO VICTORY... BUT VAIN GLORY...
AND THE PARTY...
AND THE PARTY...
AND THE PARTY IS OVER!
AND THE PARTY IS OVER!
Karibu Jambo Buana Leo Jua Kali Sana...
Welcome, Jambo Buana, the sun is very strong today...
Karibu Buana Leo Jua Kali Sana...
Welcome, Buana, the sun is very strong today...
Asante Sana Icio Asante Sana...
Thank you very much, thank you very much...
Kesho Apana, apana Jua Kali Sana...
Not tomorrow, no, the sun is very strong...
Ole'le′ Ole'le′ Maliba' Ma′ka'si,
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si,
Ole'le′ Ole′le' Maliba′ Ma'ka′si...
Ole'le' Ole'le' Maliba' Ma'ka'si...
Luka'! Luka′! Asante Sana Icio...
Look! Look! Thank you very much...
Mimi Nakupenda Wewe...
I love you...
Perdida... Negrita...
Lost... Negrita...
Se non qui, dove?
If not here, where?
Se non ora, quando?
If not now, when?
Mira mira la luna stasera...
Look, look at the moon tonight...
Come allunga le ombre, stasera...
How it stretches the shadows, tonight...
Se non qui? Wollo! wollo!
If not here? Wollo! wollo!
Se non ora? Wollo! wollo!
If not now? Wollo! wollo!
Ehi Musioka!
Hey Musioka!
Ehi Parkirowa!
Hey Parkirowa!
Mimi Nakupenda...
I love you...





Writer(s): Paolo Bruni, Cesare Petricich, Enrico Salvi, Fabrizio Barbacci, Francesco Li Causi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.