Negrito Senpai - Arigato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Negrito Senpai - Arigato




Arigato
Thank You
Negrito Senpai, ouais
Negrito Senpai, yeah
C'est rempli dans ma paume, le confort c'est ma zone
It's full in my palm, comfort is my zone, girl
La vie m'a mis des milliers de coups mais j'ai pas d'hématomes
Life's thrown thousands of blows, but I have no bruises to show
Ouais, le monde est stone mais faut bien tracer sa route
Yeah, the world's stoned, but you gotta pave your own way
J'fais mon rap en espérant juste un peu mieux casser ma croûte
I make my rap hoping just to earn a little more each day
C'est bien si t'as entendu, c'est mieux si t'as écouté
It's good if you heard it, it's better if you listened close
Quand tu t'en prends qu'à toi-même, bah t'es rarement dégoûté
When you only pick on yourself, well, you're rarely disgusted, you know
Tu veux jouer avec le feu mais tu finis tout cramé
You wanna play with fire, but you end up all burned
Tu veux chercher la petite bête à Shino Aburame
You wanna nitpick with Shino Aburame, babe, you've learned
Fais le tri autour de toi, c'est mieux si tu reconnais
Sort things out around you, it's better if you recognize
Ceux qui sont forts au bon moment, ceux qui faiblissent au mauvais
Those who are strong at the right time, those who weaken at the bad times
Si tu freines ton ascension, t'es con au paroxysme
If you slow your own ascent, you're foolish to the extreme
Charité bien ordonnée commence par égoïsme
Charity begins at home, they say, it starts with self-esteem
Non, y a pas de pauses parce que j'en veux dans la panse
No, there are no breaks 'cause I want it in my belly, girl
Sur le chemin du serpent, faut que j'avance (faut que j'avance)
On the serpent's path, I gotta move forward (gotta move forward)
Je pourrais rapper mille ans même si y a pas de récompenses
I could rap for a thousand years even if there's no reward
Vu que la reconnaissance ça compense (arigato)
Because recognition makes up for it (arigato)
Ralentis par nos teh donc ralentis par nous-mêmes
Slowed down by our issues, so slowed down by ourselves
On choisit notre direction mais on s'demande ça nous mène
We choose our direction, but we wonder where it leads, girl
C'est fini l'esclavage, on passe aux exécutions
Slavery is over, we're moving on to executions
Ça m'donne envie de m'hara kiri pour découper le colon
Makes me wanna do hara-kiri to cut out the colonizer
Quand tu donnes pas ton fion, bah tout niquer c'est trop long
When you don't give up your rear, destroying everything takes too long
On a du savoir faire ici mais bon ils sont trop cons
We have know-how here, but they're too damn dumb, it's wrong
Ils ont pas compris nos écrits vu qu'ils en connaissent pas l'auteur
They haven't understood our writings 'cause they don't know the author
Ils ont pas flairé mon talent vu qu'ils en connaissent pas l'odeur
They haven't sensed my talent 'cause they don't know the odour
C'est Negrito Senpai, des justu et des kai, poto tu connais l'bail
It's Negrito Senpai, justu and kai, homie, you know the vibe
J'rentre dans le jeu, t'es perdu, j'ai des punchs entre deux ratures
I enter the game, you're lost, I got punches between two erasures
Tu veux me faire hyper dur, du Susanoo j'ai l'ossature
You wanna make me super tough, I have the Susanoo's frame, girl
Ça blesse pas mais ça tue, j'ai envie de rapper, faire de la thune
It doesn't wound but it kills, I wanna rap, make some money, for real
J'vais pas énumérer mes qualités et mes lacunes
I'm not gonna list my qualities and my flaws
Nous, on s'est débattus on continuera d'se débattre
We struggled and we'll keep on struggling, that's the cause
Poto plutôt mourir que de finir nos vies dans des bât'
Homie, rather die than end our lives in projects, y'all
Le poing serré sur le cœur, il faut qu'on reste calme
Fist clenched over my heart, we gotta stay calm, stand tall
On lance le baroud d'honneur, la dernière escale
We launch the last stand, the final stop, it's the call
T'façon quand c'est pour les nôtres, la mort c'est pas si spécial
Anyway, when it's for our own, death ain't so special after all
Donc on s'en va s'faire lapider par les lancers du bestial
So we're going to get stoned by the Tailed Beast Ball
Non y a pas de pauses parce que j'en veux dans panse
No there are no breaks 'cause I want it in my belly
Sur le chemin du serpent, faut que j'avance (faut que j'avance frère)
On the serpent's path, I gotta move forward (gotta move forward, bro)
Je pourrais rapper mille ans même si y'a pas de récompenses
I could rap for a thousand years even if there's no reward
Vu que la reconnaissance ça compense (arigato)
Because recognition makes up for it (arigato)
Je regarde mon petit bout de chemin, et j'me dis que j'suis bien content
I look at my little piece of the road, and I tell myself I'm pretty content
Y a quelque temps pour en faire un j'devais prendre dix pas d'élan
Some time ago, to make one, I had to take a ten-step run
Donc si l'occas' se présente, je vais pas me défiler
So if the opportunity shows, I won't back down, not a one
Fais-moi la passe de Tobio au-dessus du filet
Give me Tobio's pass over the net, it's already done
Ma vie c'est mon image, ma musique, mon héritage
My life's my image, my music, my heritage
C'est bien, t'as une d'équipe, moi j'ai un putain d'équipage
It's good, you have a team, I have a damn crew, a whole carriage
Pour la force que vous me donnez vous méritez des médailles
For the strength you give me, you deserve medals, that's the message
Merci du fond du cœur, c'est Negrito Senpai
Thank you from the bottom of my heart, it's Negrito Senpai
C'est Negrito Senpai
It's Negrito Senpai
Merci du fond du cœur, c'est Negrito Senpai
Thank you from the bottom of my heart, it's Negrito Senpai
C'est Negrito Senpai
It's Negrito Senpai
L'aventure continue
The adventure continues





Writer(s): Sankounba Dansoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.