Negrito Senpai - Seiyu - traduction des paroles en anglais

Seiyu - Negrito Senpaitraduction en anglais




Seiyu
Voice Actor
Seiyu je m'égosille fort
Voice actor, I'm shouting loud, girl
Negrito Senpai, kaï, kaï, kaï
Negrito Senpai, kiai, kiai, kiai
Seiyu je m'égosille fort, je prends le micro puis je vocifère
Voice actor, I'm shouting loud, I grab the mic and then I vociferate
J'ai le même nindo qu'il a Naruto, je me battrai pour qu'on me considère
I have the same nindo as Naruto, I'll fight to be recognized, I won't hesitate
C'est Negrito, j'écris tout le temps, du coup ma présence il faudra t'y faire
It's Negrito, I write all the time, so you'll have to get used to my presence, that's the state
On va tous les Chibaku, Tensei, Senpai, Dono, Sama, Sensei
We're going to Chibaku Tensei all the Senpai, Dono, Sama, Sensei, they can't relate
L'instru prend cher, le niveau de colère, c'est la fusion de Meliodas et Bradley
The beat takes a hit, the level of anger, it's the fusion of Meliodas and Bradley, it's fate
Ma vie comme un voyage en Égypte est remplie d'épreuves, il faut les braver
My life like a trip to Egypt is filled with trials, I have to brave them all, that's my date
Donc même si je perds un brava, si tu me dis il y a quoi je te réponds ça va
So even if I lose a shout, if you ask me what's up, I'll say I'm great
Je te sors des morceaux de toutes les saveurs à l'aise comme le guépard dans la savane
I bring you tracks of all flavors, comfortable like the cheetah in the savanna, it ain't late
Je vais te le dire sans faire de détour, c'est moi le meilleur à mon humble avis
I'll tell you straight up, no need to beat around the bush, I'm the best in my humble opinion, ain't no debate
Tu es le Dark Shadow dans le jour, je suis le Dark Shadow dans la nuit
You are the Dark Shadow in the day, I am the Dark Shadow in the night, can you appreciate?
C'est Negrito, les rappeurs prennent peur, je déploie ma rage comme le Berserker
It's Negrito, rappers get scared, I unleash my rage like the Berserker, no escape
Je peux gagner dans n'importe quel secteur, pour être sûr je tire dans la tête et le cœur
I can win in any sector, to be sure I shoot in the head and the heart, I don't participate
On est paré, tout est carré chez nous tout est bon
We are ready, everything is squared up, at our place everything is good, we elevate
On est trop vif, on fait passer Shikamaru pour un con
We are too quick, we make Shikamaru look like a fool, he can't innovate
T'iras pas loin avec Zoro si tu l'as comme guide
You won't get far with Zoro if you have him as a guide, his directions inflate
J'suis dans la bonne miff, j'suis dans la bonne team, j'suis dans la bonne guilde
I'm in the right crew, I'm in the right team, I'm in the right guild, don't underestimate
Je suis de la race des guerriers Saiyan, dans la salle du temps moi toute la semaine
I am of the Saiyan warrior race, in the Time Chamber all week, I elevate
Je t'éradiquerai tous ceux qui s'amènent, fais le fou, tu prends ta semelle
I'll eradicate all those who show up, act foolish and you'll get the boot, that's your fate
La peau de leur nuque il faut l'arracher, sans gaz tu vas cravacher
Their necks need to be ripped, without gas you'll have to whip, can't contemplate
Repars sur le banc le coach il t'a rappelé, t'as tenté mais t'as raté
Go back to the bench, the coach called you back, you tried but you failed, it's too late
Poto t'es pourri comme Bucciarati donc comme Itachi tu niques ta race
Bro, you're rotten like Bucciarati so like Itachi you're destroying your race, don't debate
Tu peux pas monter sur le bateau rate-pi, on va te faire repartir à la brasse
You can't get on the Going Merry, we'll make you swim back, that's your fate
J'suis malin, tu vas la faire à qui, premier quatre-temps victoire acquise
I'm clever, who are you going to fool? First four-count victory, I dictate
Tempérament Katsuki, j'vais baffer l'instru, il y aura de la casse
Katsuki temperament, I'm gonna slap the beat, there will be breakage, I create
Je kick sans cesse, je les prends sans stress
I kick constantly, I take them without stress, they can't relate
Tu pues, t'empestes, t'es comme Fatgum sans graisse
You stink, you reek, you're like Fatgum without fat, it's second rate
Je kick sans cesse, si tu m'empêches
I kick constantly, if you stop me, you'll regret
C'est comme les oiseaux sans ailes, Death Note sans L
It's like birds without wings, Death Note without L, can't compensate
Je détruis tout, Hakai, je baise tout, Hentai
I destroy everything, Hakai, I fuck everything, Hentai, that's my state
Je rappe tout, Senpai, kaï, kaï, kaï, kaï
I rap everything, Senpai, kiai, kiai, kiai, kiai, I create
Pourquoi le mal est si tentant pourtant
Why is evil so tempting though?
Il y a que sept péchés pour dix commandements, réflexion manquante
There are only seven sins for ten commandments, missing reflection, let's contemplate
Gros, tu comptais faire qui, quoi, comment, quand
Dude, who, what, how, when were you planning to do?
Je t'ai cramé, t'es dans le complot, t'es corrompu, tu n'as pas d'honneur
I caught you, you're in the plot, you're corrupt, you have no honor, it's true
Un conseil, gars, protège ton dos sinon je vais vite en faire un donut
A word of advice, man, protect your back or I'll quickly turn it into a donut, I'm coming through
J'ai trop de rime à donner, faut que ça serve à faire d'la monnaie
I have too many rhymes to give, it has to be used to make money, it's overdue
Negrito je peux rester chaud même dans le grand blizzard de Mone
Negrito I can stay hot even in Mone's big blizzard, it's nothing new
(Ora, ora, ora, ora, ora, ora)
(Ora, ora, ora, ora, ora, ora)
(Muda, muda, muda, muda, muda, muda)
(Muda, muda, muda, muda, muda, muda)
Okay, j'arrive donc c'est la cata j'ai dégainé tous mes kata
Okay, I arrive so it's a disaster, I've drawn all my kata, prepare to lose
Je vous conseille de vous écarter, tout est gâté
I advise you to step aside, everything is spoiled, there's no excuse
Gars, je te guillotine avec mes bras, je suis le Gyojin Karateka
Man, I guillotine you with my arms, I am the Fishman Karateka, no truce
Je pourrais te fumer dans la douleur
I could smoke you in pain, I don't refuse
Je pourrais te fumer dans la douceur (et même à toute heure)
I could smoke you gently (and even at any time), I choose
Doute pas, quoi qu'ils te disent, ne les écoute pas
Don't doubt, whatever they tell you, don't listen to them, they confuse
Pas d'autres options, la bataille fais-la
No other options, fight the battle, don't lose
Chef de guerre tout comme Askeladd
War chief just like Askeladd, it's the news
Chef de guerre tout comme Erwin Smith
War chief just like Erwin Smith, we won't excuse
C'est maintenant qu'on les termine
It's now that we finish them, no truce
Dans le bail faut que je m'immisce
I have to get involved in the deal, no excuse
Mais bon j'ai pas le cerveau d'Armin
But hey, I don't have Armin's brain, it's diffuse
Non, moi j'ai le démon d'Akira, le Shannaro de Sakura
No, I have Akira's demon, Sakura's Shannaro, it's profuse
C'est cheaté mais tu vois j'm'en tape, pour l'injustice demande à Ganta
It's cheated but you see I don't care, for injustice ask Ganta, it's obtuse
Je découpe tout, j'suis dans ma room, quelques bâtons dans ma roue
I cut everything up, I'm in my room, a few sticks in my wheel, it's a ruse
J'aboie comme Akamaru,ça purifie le peu-ra Latum
I bark like Akamaru, it purifies the fear Latum, it's the juice
Nous dans l'iris on aura le Geass
We will have the Geass in our iris, it's our truce
On va se taper contre Anubis
We're going to fight Anubis, there's no excuse
Negrito le mec die, des jutsu des kaï
Negrito the guy dies, jutsu, kiai, they infuse
Les instrus, le Senpai, les titans Livai
The beats, the Senpai, the titans Livai, they peruse
Dans tous les business faut trouver la maille
In every business you have to find the money, that's the news
Dans tous les systèmes faut trouver la faille
In every system you have to find the flaw, they diffuse
Mes ennemis, je vais tous les descendre, quand j'attaque tu peux pas te défendre
My enemies, I'm going to take them all down, when I attack you can't defend yourself, it's true
Seiyu ma voix je la vends comptant, le peu-ra le sixième de mes sens
Voice Actor my voice I sell it cash, the fear is my sixth sense, I imbue





Writer(s): Sankounba Dansoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.