Paroles et traduction Negrø - Río
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
río
se
va
por
ahí,
sube
The
river
goes
away,
rises
Luego
se
hace
nube
pa'
llorar
su
dolor
Then
turns
into
a
cloud
to
cry
its
pain
Y
el
canto
que
inspira
las
flores
And
the
song
that
inspires
the
flowers
Cuando
mueren
sus
colores,
también
calla
su
voz
When
their
colors
die,
its
voice
also
falls
silent
Y
aunque
mueran
todas
las
flores
de
tu
jardín
And
even
if
all
the
flowers
in
your
garden
die
Seguro
te
voy
a
poder
oír
I'm
sure
I'll
be
able
to
hear
you
Porque
la
semilla
que
sembraste
en
mí
Because
the
seed
you
sowed
in
me
Se
riega
todos
los
días
antes
de
dormir
Is
watered
every
day
before
I
sleep
Y
el
amor
jamás
se
destruye
And
love
never
gets
destroyed
Solo
se
diluye
si
no
encuentra
calor
It
only
fades
if
it
doesn't
find
warmth
Y
el
cuerpo,
aunque
parece
fuerte
And
the
body,
though
it
seems
strong
Le
llega
la
muerte,
puntual
cobrador
Death
comes
to
it,
a
punctual
collector
Solo
espero
que
me
llegue
antes
que
a
ti
I
only
hope
it
comes
to
me
before
it
comes
to
you
Es
verdad
que
soy
cobarde,
no
voy
a
mentir
It's
true
I'm
a
coward,
I
won't
lie
Estas
manos
no
quieren
enterrarte
a
ti
These
hands
don't
want
to
bury
you
Quieren
solo
acariciarte
antes
de
dormir
They
only
want
to
caress
you
before
I
sleep
El
tiempo
nos
vuelve
más
lentos
Time
makes
us
slower
Pero
también
menos
mensos,
o
eso
oí
por
ahí
But
also
less
foolish,
or
so
I've
heard
Y
es
cierto
que
a
todos
nos
llega
el
tiempo
And
it's
true
that
time
comes
to
us
all
Pero
mientras
sea
el
momento
hay
que
vivirlo
feliz
But
while
the
moment
is
here,
we
must
live
it
happily
Y
aunque
mueran
todas
las
flores
de
mi
jardín
And
even
if
all
the
flowers
in
my
garden
die
Seguro
me
vas
a
poder
oír
I'm
sure
you'll
be
able
to
hear
me
Porque
la
semilla
que
sembraste
en
mí
Because
the
seed
you
planted
in
me
Al
centro
se
aferra
duro
y
de
ahí
no
va
a
salir
Holds
on
tight
to
the
center
and
won't
let
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Esau Lopez Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.