Negu Gorriak - Apatxe Gaua - traduction des paroles en allemand

Apatxe Gaua - Negu Gorriaktraduction en allemand




Apatxe Gaua
Apatschen-Nacht
Geronimo eta txirikahuak
Geronimo und die Chiricahuas
Denok lagunkide apatxe gauan
Alle Freunde in der Apatschen-Nacht
Joseph Burua ta sudur-zulatuak
Joseph, der Häuptling, und die Nez Percé
Azal gorriak martxan bere askatasunerantz!
Die Rothäute auf dem Marsch in ihre Freiheit!
Inork ez zaitu mundu honetan lagunduko
Niemand auf dieser Welt wird dir helfen
Zu zeu zara prestatu beharrekoa
Du musst dich selbst vorbereiten
Izan zaitez indartsu, azkar ta lasterkaria
Sei stark, schnell und flink
Izkutatzeko edo txiri egiteko trebea
Geschickt im Verstecken oder im Täuschen
Ikas mendietan korrika egiten
Lerne, in den Bergen zu rennen
Gertarazi jazarpenaren artean
Ereigne dich inmitten der Verfolgung
Heriotz artean eta segadarenean
Zwischen Tod und Hinterhalten
Ikas hiriko teilatuetan korrika egiten!
Lerne, auf den Dächern der Stadt zu rennen!
Jack kapitaina eta bere marinelak
Captain Jack und seine Matrosen
Gazteria matxinatua eta rock soldaduak
Die rebellische Jugend und die Rocksoldaten
Labain Lasai eta Txeieneak
Labain Lasai und die Cheyenne
Mao Tse Tung eta lautadetako indioak
Mao Tse Tung und die Indianer der Prärie
Ez duzu lagunik, ez eta zure arreba
Du hast keine Freunde, nicht einmal deine Schwester
Ezta zure anaia, zure aita edo zure ama
Nicht deinen Bruder, deinen Vater oder deine Mutter
Zure etsairik handiena beldurra da
Dein größter Feind ist die Angst
Bizitza zure buruarekiko burruka bat da
Das Leben ist ein Kampf mit dir selbst
Zure hankak dituzu lagun
Deine Beine sind deine Freunde
Zure burmuina duzu lagun
Dein Gehirn ist dein Freund
Zure begiak dituzu lagun
Deine Augen sind deine Freunde
Baita zure eskuak ere!
Und auch deine Hände!
Otawak, Potawatomisak
Die Ottawa, die Potawatomi
Jitariarrak eta Txerokeeak
Die Jicarilla und die Cherokee
Auzoetako gazteak, gorriz margoturiko herria
Die Jugendlichen der Viertel, das rot bemalte Volk
Erreserbatik atera, honek mugitu behar du!
Raus aus dem Reservat, das hier muss sich bewegen!
Izerdi eta malkoak beharko dituzu
Du wirst Schweiß und Tränen brauchen
Eta batzutan ez dakizu ezta zegatik ere
Und manchmal weißt du nicht einmal, warum
Baina hori da askatasunaren bidea
Aber das ist der Weg zur Freiheit
Natura hor dago, agur dezakezu
Die Natur ist da, du kannst sie begrüßen
Dantza, dantza, dantza gurekin
Tanz, tanz, tanz mit uns
Dantza, dantza, Siouxen dantza
Tanz, tanz, den Tanz der Sioux
Dantza, dantza, errebantza pogoa
Tanz, tanz, den Rache-Pogo
Apatxe gaua jai ta dantzarako!
Apatschen-Nacht, für Party und Tanz!
Goazen, goazen Parisko Mohikanoak!
Auf geht's, auf geht's, ihr Mohikaner von Paris!
Goazen, goazen gaueko samuraiak!
Auf geht's, auf geht's, ihr Samurai der Nacht!
Goazen, goazen hooligan martitzarrak!
Auf geht's, auf geht's, ihr Hooligans vom Mars!
Goazen, indio metropolitarrak!
Auf geht's, ihr metropolitanen Indianer!
Goazen, goazen Tokyo-ko apatxeak!
Auf geht's, auf geht's, ihr Apatschen von Tokio!
Goazen, punk, mod eta redskinsak!
Auf geht's, Punks, Mods und Redskins!
Goazen, goazen Vietnamgo tribuak!
Auf geht's, auf geht's, ihr Stämme Vietnams!
Goazen asfaltoko irokesak!
Auf geht's, ihr Irokesen des Asphalts!
GERONIMO!
GERONIMO!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.