Negu Gorriak - Apatxe Gaua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Negu Gorriak - Apatxe Gaua




Apatxe Gaua
Apache Night
Geronimo eta txirikahuak
Geronimo and the Chiricahuas
Denok lagunkide apatxe gauan
All friends on Apache night
Joseph Burua ta sudur-zulatuak
Joseph's head and pierced nose
Azal gorriak martxan bere askatasunerantz!
Redskins marching towards their freedom!
Inork ez zaitu mundu honetan lagunduko
Nobody in this world will help you
Zu zeu zara prestatu beharrekoa
You're the one who must prepare
Izan zaitez indartsu, azkar ta lasterkaria
Be strong, quick, and a good runner
Izkutatzeko edo txiri egiteko trebea
Be sneaky and good at hiding
Ikas mendietan korrika egiten
Learn to run through the mountains
Gertarazi jazarpenaren artean
To sneak through the persecution
Heriotz artean eta segadarenean
Between death and the scythe
Ikas hiriko teilatuetan korrika egiten!
Learn to run on the roofs of the city!
Jack kapitaina eta bere marinelak
Captain Jack and his sailors
Gazteria matxinatua eta rock soldaduak
Rebellious youth and rock soldiers
Labain Lasai eta Txeieneak
Gentle Knife and the Cheyennes
Mao Tse Tung eta lautadetako indioak
Mao Zedong and the Indians from the plains
Ez duzu lagunik, ez eta zure arreba
You don't have any friends, not even your sister
Ezta zure anaia, zure aita edo zure ama
Not your brother, your father or your mother
Zure etsairik handiena beldurra da
Your worst enemy is fear
Bizitza zure buruarekiko burruka bat da
Life is a struggle with yourself
Zure hankak dituzu lagun
Your legs are your friends
Zure burmuina duzu lagun
Your brain is your friend
Zure begiak dituzu lagun
Your eyes are your friends
Baita zure eskuak ere!
And so are your hands!
Otawak, Potawatomisak
Ottawas, Potawatomis
Jitariarrak eta Txerokeeak
Hurons and Cherokees
Auzoetako gazteak, gorriz margoturiko herria
Neighborhood youth, people painted red
Erreserbatik atera, honek mugitu behar du!
Get out of the reservation, this has to move!
Izerdi eta malkoak beharko dituzu
You'll need sweat and tears
Eta batzutan ez dakizu ezta zegatik ere
And sometimes you don't even know why
Baina hori da askatasunaren bidea
But that's the way to freedom
Natura hor dago, agur dezakezu
Nature is there, you can say goodbye
Dantza, dantza, dantza gurekin
Dance, Dance, Dance with us
Dantza, dantza, Siouxen dantza
Dance, Dance, The dance of the Sioux
Dantza, dantza, errebantza pogoa
Dance, Dance, The sacred pogo
Apatxe gaua jai ta dantzarako!
Apache night for party and dance!
Goazen, goazen Parisko Mohikanoak!
Let's go, Let's go Mohicans of Paris!
Goazen, goazen gaueko samuraiak!
Let's go, Let's go Night samurai!
Goazen, goazen hooligan martitzarrak!
Let's go, Martian hooligans!
Goazen, indio metropolitarrak!
Let's go, Metropolitan Indians!
Goazen, goazen Tokyo-ko apatxeak!
Let's go, Tokyo Apaches!
Goazen, punk, mod eta redskinsak!
Let's go, Punks, Mods, and Redskins!
Goazen, goazen Vietnamgo tribuak!
Let's go, Vietnamese tribes!
Goazen asfaltoko irokesak!
Let's go Iroquois from the asphalt!
GERONIMO!
GERONIMO!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.