Paroles et traduction Nei Lisboa - Capitão do Mato
Capitão do Mato
Captain of the Forest
Agora
eu
vou
pedir
licença
à
minha
gente
I'll
start
by
asking
for
permission
from
my
people
Para
dizer
de
modo
um
pouco
diferente
To
say
something
a
little
differently
O
que
é
que
eu
acho
desse
fake
presidente
About
what
I
think
of
this
fake
president
E
como
ele,
vou
dizer
bem
elegantemente
And
just
like
him,
I'll
say
it
elegantly
Quase
assim,
tipo
assim
Something
like
this
Um
capitão
do
mato
A
captain
of
the
forest
Cara
de
capincho
Face
of
a
capybara
Espírito
de
porco
Spirit
of
a
pig
De
relincho
macho
Neighing
like
a
stallion
Mas
eu
acho
que
ele
But
I
think
he
Que
se
quer
um
mito
Who
wants
to
be
a
myth
É
na
verdade
um
rato
Is
in
fact
a
rat
Sem
nenhum
juízo
Without
any
sense
Cruza
de
jumento
com
psicopato
A
cross
between
a
donkey
and
a
psychopath
Muito
pouco
humano
pra
dizer
Too
little
human
to
say
Onde
é
que
esse
país
deve
mirar
Where
this
country
should
go
Que
não
seja
um
plano
de
Other
than
a
plan
of
Mentir,
matar,
discriminar
Lying,
killing,
discriminating
Em
nome
de
deus
algum
In
the
name
of
some
god
Pra
chegar
a
lugar
nenhum
To
get
nowhere
Além
de
um
desacato,
Other
than
a
disgrace,
Da
estupidez,
de
fato
Of
stupidity,
in
fact
De
ser
esse
o
retrato
da
nação
To
be
this
nation's
portrait
Um
capitão
do
mato
(branco)
A
captain
of
the
forest
(white)
Cara
de
capincho
(bicho)
Face
of
a
capybara
(animal)
Espírito
de
porco
(baixo)
Spirit
of
a
pig
(lowly)
De
relincho
macho
Neighing
like
a
stallion
Mas
eu
acho
que
ele
But
I
think
he
Que
se
diz
um
mito
Who
calls
himself
a
myth
É
na
verdade
um
rato
Is
in
fact
a
rat
Sem
nenhum
juízo
Without
any
sense
Cruza
de
jumento
com
psicopato
A
cross
between
a
donkey
and
a
psychopath
Muito
pouco
humano
pra
dizer
Too
little
human
to
say
Onde
é
que
esse
país
deve
mirar
Where
this
country
should
go
Que
não
seja
um
plano
de
Other
than
a
plan
of
Contaminar
ou
torturar
Contaminating
or
torturing
Em
nome
de
deus
algum
In
the
name
of
some
god
Pra
chegar
a
lugar
nenhum
To
get
nowhere
Além
de
um
desacato
Other
than
a
disgrace
Da
estupidez
do
fato
Of
stupidity
of
the
fact
De
ser
esse
o
retrato
da
nação
To
be
this
portrait
of
the
nation
Que
não
seja
um
plano
de
Other
than
a
plan
of
Prender,
matar,
acorrentar
Imprisoning,
killing,
shackling
Em
nome
de
deus
algum
In
the
name
of
some
god
Pra
chegar
a
lugar
nenhum
To
get
nowhere
Além
de
um
desacato
Other
than
a
disgrace
Da
estupidez,
de
fato
Of
stupidity,
in
fact
De
ser
esse
o
retrato
do
Brasil
To
be
this
portrait
of
Brazil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Tejera Lisboa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.