Nei Lisboa - Foi Você Quem Convidou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nei Lisboa - Foi Você Quem Convidou




Foi Você Quem Convidou
You're the One Who Invited
Repare nessa linda festa
Notice this beautiful party
Um castelo frente ao mar
A castle facing the sea
E um grande baile à luz de velas
And a grand ball by candlelight
Pra você comemorar
For you to celebrate
E quanta gente esperta que chegou
And how many clever people have arrived
Mas vejo algumas bestas feras
But I see some wild beasts
Com os dentes a sangrar
With bleeding teeth
E no colo de mulheres belas
And in the lap of beautiful women
Umas manchas de assustar
Some marks of fright
Me diz pro que essa gente se enfeitou?
Tell me what these people have dressed up for?
Foi você quem convidou
You're the one who invited
Velhos demônios, bruxas e vilões
Old demons, witches and villains
Vermes, patifes e uma corja de ladrões
Worms, scallywags and a band of thieves
Um bando de assalto e no caminho que passou
A gang of robbers and along the way that passed
Repare que nada restou
Notice that nothing was left
Malucos, carrascos, pastores charlatões
Madmen, executioners, charlatan pastors
Banqueiros gatunos e uma máfia de patrões
Crooked bankers and a mafia of bosses
Um jogo tão pesado que o castelo desabou
A game so heavy that the castle collapsed
E o resto que o vento levou
And the rest the wind blew away
Foi você que se acordou
You were the one who woke up
E bem-vindo ao pesadelo
And welcome to the nightmare
Que o sonho se acabou
That the dream is over
Oh que linda festa
Oh what a beautiful party
Um banquete de arrasar
A sweeping feast
E um grande baile à luz de velas
And a grand ball by candlelight
Num castelo frente ao mar
In a castle facing the sea
Mas quanta gente estranha que chegou
But how many strange people have arrived
vejo algumas bestas feras
I can already see some wild beasts
Com os dentes a sangrar
With bleeding teeth
No pescoço de mulheres belas
On the necks of beautiful women
Duas marcas de assustar
Two marks of fright
Me diz de onde essa gente se exumou?
Tell me where these people were exhumed from?
Foi você quem convidou
You're the one who invited
Zumbis e larápios, lacaios, vendilhões
Zombies and thieves, lackeys, peddlers
Escroques, falsários e uma tropa de bufões
Swindlers, forgers and a troop of buffoons
Botando tudo abaixo no caminho que passou
Knocking everything down along the way
E repare que nada restou
And notice that nothing was left
Verdugos, velhacos, sabujos, sabichões
Executioners, rogues, sycophants, know-it-alls
Palhaços sinistros, megeras e pavões
Sinister clowns, hags and peacocks
Num jogo tão pesado que o castelo desabou
In a game so heavy that the castle collapsed
E o resto que o vento levou
And the rest the wind blew away
Foi você que se acordou, meu bem
You were the one who woke up, my dear
E bem-vindo ao pesadelo
And welcome to the nightmare
Que o sonho se acabou
That the dream is over





Writer(s): Nei Lisboa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.