Nei Lopes - Baile no Elite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nei Lopes - Baile no Elite




Baile no Elite
Ball at the Elite
Fui a um baile no Elite, atendendo a um convite
I went to a ball at the Elite, at Manuel Garcom's invitation
Do Manoel Garçom, meu Deus do céu, que baile bom!
My dear, oh my, what a fantastic ball!
Que coisa bacana, do Campo de Santana
Such a groovy event, from Campo de Santana
Ouvir o velho e bom som: Trombone, sax e pistom
Hearing the good old sounds: trombone, sax and trumpet
O traje era esporte que o calor estava forte
The dress code was casual because it was so hot
Mas eu fui de jaquetão, para causar boa impressão
But I wore a jacket to make a good impression
Naquele tempo era o requinte o linho S-120
At the time, the finest linen was S-120
E eu não gostava de blusão, é uma questão de opinião!
And I didn't like sweatshirts, it's a matter of opinion!
Passei pela portaria, subi a velha escadaria
I walked through the entrance, climbed the old stairs
E penetrei no salão, quase morri do coração
And entered the ballroom, I almost had a heart attack
Quando dei de cara com a Orquestra Tabajara
When I came face to face with the Tabajara Orchestra
E o popular Jamelão, cantando samba-canção
And the legendary Jamelão, singing only samba-canção
Norato e Norega, Macaxeira e Bodega
Norato and Norega, Macaxeira and Bodega
Nas palhetas e metais, e tinha muitos outros mais
On reeds and brass, and many more
No clarinete o Severino solava um choro tão divino
On the clarinet, Severino played a divine choro
Desses que não tem mais, ele era ainda bem rapaz
Like they don't make anymore, he was still very young
Refeito dessa surpresa, me aboletei na mesa
Recovering from this surprise, I sat down at my table
Que eu tinha reservado, até paguei adiantado
Which I had already reserved and even paid for in advance
Manoel, que é dos nossos, trouxe um pires de tremoços
Manuel, one of us, brought me a bowl of lupines
Uma cerveja e um traçado, pra eu não pegar um resfriado
A beer and a little something, so I wouldn't catch a cold
Tomei minha Brahma, levantei, tirei a dama
I drank my Brahma, got up, and asked a lady to dance
E iniciei meu bailado, no puladinho e no cruzado
And started my routine, hopping and crossing
Até Trajano e Mário Jorge que são caras que não fogem
Even Trajano and Mario Jorge, who are no slouches
Foram-se embora humilhados, eu estava mesmo endiabrado
Left humiliated, I was on fire
Quando o astro-rei raiava e a Tabajara caprichava
As the sun rose and the Tabajara played their last notes
Seus acordes finais, para tristeza dos casais
To the disappointment of all the couples
Toquei a pequena, feito artista de cinema
I played the victim, like a movie star
Em cenas sentimentais, à luz de um abajur lilás
In sentimental scenes, under the light of a lilac lampshade
Num quarto sem forro, perto do pronto-socorro
In a room without a ceiling, near the emergency room
Uma sirene me acordou, em estado desesperador
A siren woke me up, in a state of despair
Me levantei, lavei o rosto, quase morto de desgosto
I got up, washed my face, almost dead with disappointment
Pois foi um sonho e se acabou
Because it was all a dream
O papo é Pop e o Hip-Hop chegou e dominou
Pop music is here to stay and Hip-Hop has taken over
A Tabajara é muito cara e o velho tempo passou!
The Tabajara is too expensive and the old days are gone!





Writer(s): Joao Baptista Noguei Junior, Lopes Nei Braz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.