Paroles et traduction Nei Lopes - Baile no Elite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile no Elite
Ball at the Elite
Fui
a
um
baile
no
Elite,
atendendo
a
um
convite
I
went
to
a
ball
at
the
Elite,
at
Manuel
Garcom's
invitation
Do
Manoel
Garçom,
meu
Deus
do
céu,
que
baile
bom!
My
dear,
oh
my,
what
a
fantastic
ball!
Que
coisa
bacana,
já
do
Campo
de
Santana
Such
a
groovy
event,
from
Campo
de
Santana
Ouvir
o
velho
e
bom
som:
Trombone,
sax
e
pistom
Hearing
the
good
old
sounds:
trombone,
sax
and
trumpet
O
traje
era
esporte
que
o
calor
estava
forte
The
dress
code
was
casual
because
it
was
so
hot
Mas
eu
fui
de
jaquetão,
para
causar
boa
impressão
But
I
wore
a
jacket
to
make
a
good
impression
Naquele
tempo
era
o
requinte
o
linho
S-120
At
the
time,
the
finest
linen
was
S-120
E
eu
não
gostava
de
blusão,
é
uma
questão
de
opinião!
And
I
didn't
like
sweatshirts,
it's
a
matter
of
opinion!
Passei
pela
portaria,
subi
a
velha
escadaria
I
walked
through
the
entrance,
climbed
the
old
stairs
E
penetrei
no
salão,
quase
morri
do
coração
And
entered
the
ballroom,
I
almost
had
a
heart
attack
Quando
dei
de
cara
com
a
Orquestra
Tabajara
When
I
came
face
to
face
with
the
Tabajara
Orchestra
E
o
popular
Jamelão,
cantando
só
samba-canção
And
the
legendary
Jamelão,
singing
only
samba-canção
Norato
e
Norega,
Macaxeira
e
Zé
Bodega
Norato
and
Norega,
Macaxeira
and
Zé
Bodega
Nas
palhetas
e
metais,
e
tinha
muitos
outros
mais
On
reeds
and
brass,
and
many
more
No
clarinete
o
Severino
solava
um
choro
tão
divino
On
the
clarinet,
Severino
played
a
divine
choro
Desses
que
já
não
tem
mais,
ele
era
ainda
bem
rapaz
Like
they
don't
make
anymore,
he
was
still
very
young
Refeito
dessa
surpresa,
me
aboletei
na
mesa
Recovering
from
this
surprise,
I
sat
down
at
my
table
Que
eu
tinha
já
reservado,
até
paguei
adiantado
Which
I
had
already
reserved
and
even
paid
for
in
advance
Manoel,
que
é
dos
nossos,
trouxe
um
pires
de
tremoços
Manuel,
one
of
us,
brought
me
a
bowl
of
lupines
Uma
cerveja
e
um
traçado,
pra
eu
não
pegar
um
resfriado
A
beer
and
a
little
something,
so
I
wouldn't
catch
a
cold
Tomei
minha
Brahma,
levantei,
tirei
a
dama
I
drank
my
Brahma,
got
up,
and
asked
a
lady
to
dance
E
iniciei
meu
bailado,
no
puladinho
e
no
cruzado
And
started
my
routine,
hopping
and
crossing
Até
Trajano
e
Mário
Jorge
que
são
caras
que
não
fogem
Even
Trajano
and
Mario
Jorge,
who
are
no
slouches
Foram-se
embora
humilhados,
eu
estava
mesmo
endiabrado
Left
humiliated,
I
was
on
fire
Quando
o
astro-rei
já
raiava
e
a
Tabajara
caprichava
As
the
sun
rose
and
the
Tabajara
played
their
last
notes
Seus
acordes
finais,
para
tristeza
dos
casais
To
the
disappointment
of
all
the
couples
Toquei
a
pequena,
feito
artista
de
cinema
I
played
the
victim,
like
a
movie
star
Em
cenas
sentimentais,
à
luz
de
um
abajur
lilás
In
sentimental
scenes,
under
the
light
of
a
lilac
lampshade
Num
quarto
sem
forro,
perto
do
pronto-socorro
In
a
room
without
a
ceiling,
near
the
emergency
room
Uma
sirene
me
acordou,
em
estado
desesperador
A
siren
woke
me
up,
in
a
state
of
despair
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
quase
morto
de
desgosto
I
got
up,
washed
my
face,
almost
dead
with
disappointment
Pois
foi
um
sonho
e
se
acabou
Because
it
was
all
a
dream
O
papo
é
Pop
e
o
Hip-Hop
já
chegou
e
dominou
Pop
music
is
here
to
stay
and
Hip-Hop
has
taken
over
A
Tabajara
é
muito
cara
e
o
velho
tempo
já
passou!
The
Tabajara
is
too
expensive
and
the
old
days
are
gone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Baptista Noguei Junior, Lopes Nei Braz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.