Neil Diamond - You've Got Your Troubles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neil Diamond - You've Got Your Troubles




YOU′VE GOT YOUR TROUBLES
У ТЕБЯ СВОИ ПРОБЛЕМЫ.
Fortunes
Состояние
I see that worried look upon your face,
Я вижу это взволнованное выражение на твоем лице.
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
She′s found somebody else to take your place;
Она нашла кого-то другого, чтобы занять твое место.
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
I too have lost my love today,
Сегодня я тоже потерял свою любовь,
All of my dreams have flown away.
Все мои мечты улетучились.
Now just like you I sit and wonder why;
Теперь, как и ты, я сижу и удивляюсь, почему;
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
You need some sympathy, well so do I,
Тебе нужно немного сочувствия, и мне тоже.
You′ve got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
She used to love me, that I know,
Она любила меня, это я знаю.
And it don′t seem so long ago
Кажется, это было не так давно.
That we were walking, that we were talking
Что мы гуляли, что мы разговаривали.
The way that lovers do.
Так поступают влюбленные.
And so forgive me if I seem unkind,
Так что прости меня, если я покажусь тебе недобрым.
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
(Counter: And it must seem to you, my friend
(Контр: и тебе это должно казаться, мой друг
That I ain′t got no pity for you,
Что у меня нет жалости к тебе.
Well, that ain't true,
Что ж, это неправда.
You see I love that little girl, little girl, little
Видишь ли, я люблю эту маленькую девочку, маленькую девочку, маленькую девочку.
Girl.)
Девочка.)
I′d help another place, another time,
Я бы помог в другом месте, в другое время.
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
You′ve got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.
You've got your troubles, I got mine.
У тебя свои проблемы, у меня-свои.





Writer(s): R. Greenaway, R. Cook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.