Paroles et traduction Neil Sedaka - A Felicidade
Tristeza
nao
tem
fim,
felicidade
sim
Sadness
has
no
end,
happiness
does
A
felicidade
e
como
gota,
de
orvalho
numa
petala
de
flor
Happiness
is
like
a
dewdrop,
on
the
petal
of
a
flower
Brilha
tranquila.
Depois
de
leve
oscila.
It
shines
quietly.
Then
it
oscillates
gently.
E
cai
como
uma
lagrima
de
amor.
And
falls
like
a
tear
of
love.
A
felicidade
do
pobre
parece,
The
happiness
of
the
poor
seems
like,
A
grande
ilusao
do
carnavao.
The
great
illusion
of
carnival.
A
gente
trabalha,
o
ano
intero,
We
work
all
year,
Por
um
momento
de
sonho
pra
fazer
a
fantasia.
For
a
moment
of
dream
to
make
a
fantasy.
De
rei
ou
de
pirata
ou
jardineira.
Of
a
king
or
a
pirate
or
a
gardener.
Pra
tudo
se
acabar
na
quarta
feira.
For
everything
to
end
on
Ash
Wednesday.
Tristeza
nao
tem
fim,
felicidade
sim
Sadness
has
no
end,
happiness
does
A
felicidade
e
como
gota,
de
orvalho
numa
petala
de
flor
Happiness
is
like
a
dewdrop,
on
the
petal
of
a
flower
Brilha
tranquila.
Depois
de
leve
oscila.
It
shines
quietly.
Then
it
oscillates
gently.
E
cai
como
uma
lagrima
de
amor.
And
falls
like
a
tear
of
love.
A
minha
felicidade
esta
sonhando,
My
happiness
is
dreaming,
Nos
olhos
da
minha
namorada.
In
the
eyes
of
my
girlfriend.
E
como
esta
noite,
passando,
passando,
And
as
this
night,
passing,
passing,
Em
busca
da
madrugada
falam
baixo
por
favor.
In
search
of
dawn
speak
softly
please.
Pra
que
ela
acorde
alegre
com
o
dia,
So
that
she
wakes
up
happy
with
the
day,
Oferecendo
beijos
de
amor
Offering
kisses
of
love
Tristeza
nao
tem
fim
Sadness
has
no
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.