Neil Sedaka - Gone with the Morning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neil Sedaka - Gone with the Morning




The sound of sunshine shouts across the window sill,
Звук солнечного света кричит через подоконник.
A drum that echoes through a world that once was still.
Барабан, который отдается эхом в мире, который когда-то был тихим.
Gone with the morning, where did the feeling go?
Ушло утро, куда исчезло это чувство?
What was here is here no more,
Того, что было здесь, здесь больше нет.
We are shadows of the night before.
Мы-тени прошлой ночи.
Two daytime strangers wake, a long way from the night,
Два дневных незнакомца просыпаются, вдали от ночи.
We couldn′t make the journey from the dark to light.
Мы не могли совершить путешествие от тьмы к свету.
Gone with the morning, what happens I don't know.
Утро ушло, и я не знаю, что будет дальше.
The bed is warm where we have slept,
Постель теплая там, где мы спали.
Sunshine came and we were swept away,
Солнце взошло, и нас унесло прочь.
We are only victims of the day.
Мы всего лишь жертвы дня.
Gone with the morning, where did the feeling go?
Ушло утро, куда исчезло это чувство?
What was here is here no more,
Того, что было здесь, здесь больше нет.
We are shadows of the night before.
Мы-тени прошлой ночи.
I wish I knew why love just fades away and dies,
Хотел бы я знать, почему любовь просто исчезает и умирает.
Like stars that live by night and tumble from the skies.
Как звезды, что живут ночью и падают с небес.
Chased by the dawning, gone with the morning light.
Преследуемый рассветом, исчезнувший с утренним светом.
Where did the feeling go, just what happened I don′t know.
Куда делось это чувство, что случилось, я не знаю.
The song refused to linger on,
Песня отказывалась задерживаться.
Love was here but now love has gone
Любовь была здесь, но теперь любовь ушла.
With the morning.
С наступлением утра.





Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.