Kende - MAYDAY - traduction des paroles en allemand

MAYDAY - Neima Ezzatraduction en allemand




MAYDAY
MAITAG
Fumo sul tetto del mondo aspettando che passi
Ich rauche auf dem Dach der Welt und warte darauf, dass du vorbeikommst
Vicino a un mare di sogni tiro dei sassi
An einem Meer von Träumen werfe ich Steine
Sospiro e respiro, sai che non ricordo i miei passi
Ich seufze und atme, du weißt, ich erinnere mich nicht an meine Schritte
Ora mi inchino e sorrido, ringrazio gli applausi
Jetzt verbeuge ich mich und lächle, danke für den Applaus
La merda che ho visto mi rende più grande degli altri
Der Mist, den ich gesehen habe, macht mich größer als die anderen
Sono attratto dai pensieri che penso a tratti
Ich bin angezogen von den Gedanken, die ich manchmal denke
Cerco contatti, di accontentarti
Ich suche Kontakte, um dich zufriedenzustellen
Di come imparare a comportarmi
Wie ich lerne, mich zu benehmen
Compro emozioni, non so contenermi
Ich kaufe Emotionen, ich kann mich nicht beherrschen
Non so contenermi
Ich kann mich nicht beherrschen
Fumo le canne in mezzo alle campane
Ich rauche Joints inmitten der Glocken
No lieto fine in queste finte fiabe
Kein Happy End in diesen falschen Märchen
Bruciano lenti sti palazzi Aler
Diese Aler-Häuser brennen langsam
Abituato, non mi fai più male
Daran gewöhnt, du tust mir nicht mehr weh
Aspetto solo in mezzo alle scale
Ich warte nur inmitten der Treppe
Bruciamo lenti ma il tempo qui scade
Wir brennen langsam, aber die Zeit läuft ab
Oh madame
Oh Madame
Vuoi sapere come va, buio come 'sta città
Du willst wissen, wie es läuft, dunkel wie diese Stadt
Oh madame
Oh Madame
Sai che io non ho pietà, brucio come Notre Dame
Du weißt, ich habe kein Mitleid, ich brenne wie Notre Dame
Guardo la city, è bella da sopra
Ich schaue auf die Stadt, sie ist schön von oben
Chissa com'è, qua la gente mi odia
Wer weiß, wie es ist, hier hassen mich die Leute
Ho un nodo stretto, si trova alla gola
Ich habe einen festen Knoten, er sitzt in meinem Hals
Suono le campane tirando la corda
Ich läute die Glocken, indem ich am Seil ziehe
Pure se spesso, sai che sbaglio, ora
Auch wenn ich oft, du weißt, Fehler mache, jetzt
Sai bene, la gente muore da sola
Du weißt genau, die Leute sterben allein
Spesso il sospetto di tutti quanti
Oft ist der Verdacht aller
È sottinteso e non puoi sorpassarmi
Unterschwellig und du kannst mich nicht überholen
Sorpresa, sospiro, sono dei palazzi
Überraschung, ich seufze, es sind die Gebäude
Ho visto la droga, la morte, le armi
Ich habe Drogen, den Tod, Waffen gesehen
Ho vinto un milione, ma perso miliardi
Ich habe eine Million gewonnen, aber Milliarden verloren
Il tempo non torna, è troppo tardi
Die Zeit kehrt nicht zurück, es ist zu spät
Fumo le canne in mezzo alle campane
Ich rauche Joints inmitten der Glocken
No lieto fine in queste finte fiabe
Kein Happy End in diesen falschen Märchen
Bruciano lenti sti palazzi Aler
Diese Aler-Häuser brennen langsam
Abituato, non mi fai più male
Daran gewöhnt, du tust mir nicht mehr weh
Aspetto solo in mezzo alle scale
Ich warte nur inmitten der Treppe
Bruciamo lenti ma il tempo qui scade
Wir brennen langsam, aber die Zeit läuft ab
Oh madame
Oh Madame
Vuoi sapere come va, buio come 'sta città
Du willst wissen, wie es läuft, dunkel wie diese Stadt
Oh madame
Oh Madame
Sai che io non ho pietà, brucio come Notre Dame
Du weißt, ich habe kein Mitleid, ich brenne wie Notre Dame
Guardo la city, è bella da sopra
Ich schaue auf die Stadt, sie ist schön von oben
Chissa com'è, qua la gente mi odia
Wer weiß, wie es ist, hier hassen mich die Leute
Ho un nodo stretto, si trova alla gola
Ich habe einen festen Knoten, er sitzt in meinem Hals
Suono le campane tirando la corda
Ich läute die Glocken, indem ich am Seil ziehe
Pure se spesso, sai che sbaglio, ora
Auch wenn ich oft, du weißt, Fehler mache, jetzt
Sai bene, la gente muore da sola
Du weißt genau, die Leute sterben allein
Oh madame
Oh Madame
Vuoi sapere come va, buio come 'sta città
Du willst wissen, wie es läuft, dunkel wie diese Stadt
Oh madame
Oh Madame
Sai che io non ho pietà, brucio come Notre Dame
Du weißt, ich habe kein Mitleid, ich brenne wie Notre Dame





Writer(s): Gabriel Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.