Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(J'sais
plus
qui
j'suis)
(Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin)
J'sais
plus
qui
j'suis
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Je
tourne
en
rond,
je
cours
après
le
sommeil
Ich
drehe
mich
im
Kreis,
ich
jage
dem
Schlaf
hinterher
On
m'a
dit
t'arrête
pas
c'est
dur
le
réveil
Man
hat
mir
gesagt,
hör
nicht
auf,
das
Aufwachen
ist
hart
L'amour
de
mes
poupiyas
vaut
de
l'or
Die
Liebe
meiner
Poupiyas
ist
Gold
wert
Hein,
non,
j'sais
plus
qui
j'suis
(qui
j'suis)
Hä,
nein,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
(wer
ich
bin)
Et
j'entends
le
public
qui
me
clame
Und
ich
höre
das
Publikum,
das
mich
bejubelt
Et
tous
ces
haineux
qui
veulent
mon
âme
Und
all
diese
Hasser,
die
meine
Seele
wollen
Ils
voudraient
tous
éteindre
la
flamme
Sie
alle
möchten
die
Flamme
löschen
Et
le
cœur
serré
on
te
néglige
Und
mit
schwerem
Herzen
vernachlässigt
man
dich
Quelques
certifs,
l'homme
n'est
plus
objectif
Ein
paar
Zertifikate,
der
Mann
ist
nicht
mehr
objektiv
J'garde
ma
naïveté
comme
pendentif
Ich
bewahre
meine
Naivität
wie
einen
Anhänger
Miel
noir
comme
alliés,
ma
famille
comme
bouclier,
ah
Miel
Noir
als
Verbündete,
meine
Familie
als
Schild,
ah
On
m'a
dit
prend
pas
tout
ce
que
la
musique
te
donne
Man
hat
mir
gesagt,
nimm
nicht
alles,
was
die
Musik
dir
gibt
Dans
ce
milieu
tout
sonne
faux
y'a
plus
rien
qui
m'étonne
In
diesem
Milieu
klingt
alles
falsch,
nichts
überrascht
mich
mehr
(Non,
y
a
plus
rien
qui
m'étonne)
(Nein,
nichts
überrascht
mich
mehr)
J'apprends
encore
à
cerner
le
vrai
du
faux
Ich
lerne
immer
noch,
das
Wahre
vom
Falschen
zu
unterscheiden
Y'a
ceux
qui
veulent
mon
bien,
et
d'autres
qui
veulent
ma
peau
Es
gibt
die,
die
mein
Wohl
wollen,
und
andere,
die
mein
Fell
wollen
Mes
maux
ne
sont
que
des
mots
Meine
Leiden
sind
nur
Worte
J'me
protège
derrière
mon
ego
Ich
schütze
mich
hinter
meinem
Ego
À
tout
moment
mon
rêve
finira
par
s'éteindre
(s'éteindre)
Jederzeit
könnte
mein
Traum
erlöschen
(erlöschen)
Mais
j'veux
l'atteindre
(j'veux
l'atteindre)
Aber
ich
will
ihn
erreichen
(ich
will
ihn
erreichen)
Est-ce-que
ça
en
vaut
la
peine?
Ist
es
das
wert?
Et
tu
peux
monter,
tomber,
personne
te
relève
(te
relève)
Und
du
kannst
aufsteigen,
fallen,
niemand
hilft
dir
auf
(dir
auf)
Même
si
tu
saignes
(même
si
tu
saignes)
Auch
wenn
du
blutest
(auch
wenn
du
blutest)
Est-ce-que
ça
en
vaut
la
peine?
Ist
es
das
wert?
Un
like,
une
follow,
j't'ai
cerné
(cerné)
Ein
Like,
ein
Follow,
ich
hab
dich
durchschaut
(durchschaut)
Crois-moi,
ce
n'est
pas
le
monde
de
Disney
(eh)
Glaub
mir,
das
ist
nicht
die
Welt
von
Disney
(eh)
Pardon
si
là
j'suis
mal
lunée
(lunée)
Entschuldige,
wenn
ich
gerade
schlecht
gelaunt
bin
(gelaunt)
J'me
maquille,
j'ai
les
yeux
cernés
Ich
schminke
mich,
ich
habe
Augenringe
J'te
jure
j'ai
peur
de
leur
donner
l'heure
Ich
schwöre
dir,
ich
habe
Angst,
ihnen
auch
nur
Beachtung
zu
schenken
Les
vautours
s'alimentent
de
mes
erreurs
Die
Geier
ernähren
sich
von
meinen
Fehlern
Beaucoup
vendent
leur
âme
pour
la
fame
Viele
verkaufen
ihre
Seele
für
den
Ruhm
Ma
tête
et
mise
à
prix
dans
le
game
Auf
meinen
Kopf
ist
ein
Preis
ausgesetzt
im
Spiel
Ils
cherchent
la
hype
s'auto-félicitent
Sie
suchen
den
Hype,
gratulieren
sich
selbst
Moi,
j'ai
grillé
le
game
et
même
sans
permis
Ich,
ich
habe
das
Spiel
durchschaut
und
das
sogar
ohne
Führerschein
Gardez
vos
flammes,
vos
révélations
Behaltet
eure
Flammen,
eure
Enthüllungen
J'avance
toutes
seule,
pas
besoins
d'permissions
ni
de
nominations
Ich
komme
ganz
allein
voran,
brauche
keine
Erlaubnis
noch
Nominierungen
Combien
d'entre
eux
ont
voulu
m'éteindre?
Wie
viele
von
ihnen
wollten
mich
auslöschen?
Mais
rien
n'arrête
le
corps
d'un
feu
bien
allumé
Aber
nichts
hält
den
Körper
eines
gut
entfachten
Feuers
auf
L'histoire
s'écrira
et
la
colombe
s'envolera
Die
Geschichte
wird
geschrieben
werden
und
die
Taube
wird
davonfliegen
À
tout
moment
mon
rêve
finira
par
s'éteindre
(s'éteindre)
Jederzeit
könnte
mein
Traum
erlöschen
(erlöschen)
Mais
j'veux
l'atteindre
(j'veux
l'atteindre)
Aber
ich
will
ihn
erreichen
(ich
will
ihn
erreichen)
Est-ce-que
ça
en
vaut
la
peine?
(Est-ce-que
ça
en
vaut
la
peine?)
Ist
es
das
wert?
(Ist
es
das
wert?)
Et
tu
peux
monter,
tomber,
personne
te
relève
(te
relève)
Und
du
kannst
aufsteigen,
fallen,
niemand
hilft
dir
auf
(dir
auf)
Même
si
tu
saignes
(si
tu
saignes)
Auch
wenn
du
blutest
(wenn
du
blutest)
Est-ce-que
ça
en
vaut
la
peine?
Ist
es
das
wert?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nordine Achalhi, Nej
Album
ATHENA
date de sortie
06-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.