Nej - Bonheur du monde - traduction des paroles en allemand

Bonheur du monde - Nejtraduction en allemand




Bonheur du monde
Glück der Welt
Finalement, j'ai trouvé ma place
Endlich habe ich meinen Platz gefunden
Dans cette solitude et ces habitudes
In dieser Einsamkeit und diesen Gewohnheiten
Tout ce temps, moi, j'ai bu la tasse
Die ganze Zeit bin ich untergegangen
Je veux briser la glace et prendre du recul
Ich will das Eis brechen und Abstand gewinnen
Tous les deux, c'est indélébile
Wir beide, das ist unauslöschlich
Ça ne rend pas les choses faciles
Das macht die Dinge nicht einfach
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
Aber ich versuche, den Faden nicht zu verlieren
J'ai pas l'impression d'avancer
Ich habe nicht das Gefühl, vorwärts zu kommen
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du zurückkommst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ich wünsche dir alles Glück der Welt, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
Je laisse partir la douleur, mais pas les souvenirs
Ich lasse den Schmerz gehen, aber nicht die Erinnerungen
T'es la plus belle partie de mon livre
Du bist der schönste Teil meines Buches
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, soll ich auf deinen Namen verzichten und mir sagen, dass es vorbei ist?
Laisser ma place pour une autre?
Meinen Platz für eine andere freimachen?
J'aimerais qu'tu me retiennes, que tu me reviennes
Ich wünschte, du würdest mich zurückhalten, dass du zu mir zurückkehrst
Et si je pleure, c'est parce que t'étais mon meilleur
Und wenn ich weine, dann weil du mein Bester warst
On se reverra dans une autre life, oh-oh
Wir sehen uns in einem anderen Leben wieder, oh-oh
Les regrets, les remords, ça fait mal au corps
Das Bedauern, die Gewissensbisse, das tut dem Körper weh
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Ich trete meinen Platz ab und möge der Wind dich davontragen
Les regrets, les remords, ça fait mal au corps
Das Bedauern, die Gewissensbisse, das tut dem Körper weh
Je cède ma place, que le vent t'emporte
Ich trete meinen Platz ab, möge der Wind dich davontragen
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du zurückkommst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich tief im Inneren will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ich wünsche dir alles Glück der Welt, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne
Ich bin deine Heldin





Writer(s): Nordine Achalhi, Najoua Laamri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.