Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute
ma
vie
j'ai
connu
qu'amertume
Mein
ganzes
Leben
kannte
ich
nur
Bitterkeit
J'ai
flirté
avec
la
solitude
Ich
habe
mit
der
Einsamkeit
geflirtet
Ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pris
l'habitude
Es
ist
lange
her,
dass
ich
mich
daran
gewöhnt
habe
Des
allers-retours
sur
le
bitume
An
das
Hin
und
Her
auf
dem
Asphalt
Perdue
dans
l'incertitude
Verloren
in
der
Ungewissheit
T'as
redonné
vie
à
ma
plume
Du
hast
meiner
Feder
wieder
Leben
eingehaucht
La
vie
te
sourit
ou
te
saigne
Das
Leben
lächelt
dir
zu
oder
lässt
dich
bluten
Toi
tu
soignes
la
mienne
chaque
appel
à
la
prière
Du
heilst
mein
Leben
bei
jedem
Gebetsruf
Tu
es
devenu
mon
emblème
Du
bist
mein
Wahrzeichen
geworden
Au
milieu
de
cette
haine
le
symbole
de
ma
paix
Inmitten
dieses
Hasses
das
Symbol
meines
Friedens
J'ai
le
corps
froid,
mon
cœur
est
chaud
Mein
Körper
ist
kalt,
mein
Herz
ist
warm
Laisse-moi
te
couvrir,
j'apaiserai
tes
maux
Lass
mich
dich
zudecken,
ich
werde
deine
Leiden
lindern
Donne-moi
de
l'espoir,
ici
tout
est
faux
Gib
mir
Hoffnung,
hier
ist
alles
falsch
J'me
sens
fragile
dans
ce
château
de
sable
Ich
fühle
mich
zerbrechlich
in
dieser
Sandburg
Tu
m'fais
oublier
qu'la
vie
me
fait
mal
Du
lässt
mich
vergessen,
dass
das
Leben
mir
wehtut
Abîmée
par
toutes
ces
batailles
Gezeichnet
von
all
diesen
Kämpfen
Apprend
moi
à
m'aimer
pour
accepter
mes
failles
Lehre
mich,
mich
selbst
zu
lieben,
um
meine
Fehler
zu
akzeptieren
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Apprends-moi
tout
ce
que
tu
es,
tout
c'que
tu
sais
Lehre
mich
alles,
was
du
bist,
alles,
was
du
weißt
Moi
toutes
ces
années,
j'me
suis
lassée
Ich
bin
all
die
Jahre
müde
geworden
Des
promesses
dessinées
à
la
craie
Der
mit
Kreide
gezeichneten
Versprechen
Dans
ce
barrio,
j'ai
payé
la
note
In
diesem
Viertel
habe
ich
die
Rechnung
bezahlt
T'as
surmonté
mes
fautes
et
payé
la
dote
Du
hast
meine
Fehler
überwunden
und
die
Mitgift
bezahlt
Je
peux
te
donner
tout
mon
univers
Ich
kann
dir
mein
ganzes
Universum
geben
Je
sais
qu'tu
m'la
feras
pas
à
l'envers
Ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
hintergehen
wirst
J'me
sens
fragile
dans
ce
château
de
sable
Ich
fühle
mich
zerbrechlich
in
dieser
Sandburg
Tu
m'fais
oublier
qu'la
vie
me
fait
mal
Du
lässt
mich
vergessen,
dass
das
Leben
mir
wehtut
Abîmée
par
toutes
ces
batailles
Gezeichnet
von
all
diesen
Kämpfen
Apprend
moi
à
m'aimer
pour
accepter
mes
failles
Lehre
mich,
mich
selbst
zu
lieben,
um
meine
Fehler
zu
akzeptieren
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Et
quand
je
fais
ma
route
je
n'regarde
plus
derrière-moi,
derrière-moi
Und
wenn
ich
meinen
Weg
gehe,
schaue
ich
nicht
mehr
hinter
mich,
hinter
mich
Parce
que
tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Weil
du
mich
die
anderen
hast
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Tu
m'as
fait
oublier
les
autres
Du
hast
mich
die
anderen
vergessen
lassen
Mmh,
mmh-mmh
Mmh,
mmh-mmh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Najoua Laamri, Nordine Achalhi, Salih Achalhi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.