Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
gros
caractère,
mais
j'n'ai
pas
un
cœur
de
pierre
Ein
starker
Charakter,
aber
ich
habe
kein
Herz
aus
Stein
Je
n'vendrai
pas
mon
âme
pour
avoir
la
lumière
Ich
werde
meine
Seele
nicht
verkaufen,
um
das
Licht
zu
haben
J'ai
donné
tout
c'que
j'avais
pour
attraper
ton
cœur
Ich
habe
alles
gegeben,
was
ich
hatte,
um
dein
Herz
zu
fangen
La
trahison
c'est
dur,
faudra
du
temps
pour
me
réparer
Verrat
ist
hart,
es
wird
Zeit
brauchen,
um
mich
zu
heilen
La
tentation
te
cause
du
tort,
j'ai
rien
oublié
Die
Versuchung
schadet
dir,
ich
habe
nichts
vergessen
Tu
sors
chercher
du
réconfort
quand
nous
sommes
brisées
Du
gehst
Trost
suchen,
wenn
ich
am
Boden
zerstört
bin
La
loyauté
n'a
pas
d'prix,
c'est
toi
qui
le
disais
Loyalität
hat
keinen
Preis,
das
hast
du
gesagt
Pourtant
t'as
fini
sous
ses
draps
Doch
du
bist
in
ihren
Laken
gelandet
À
quoi
bon
se
mentir,
on
connaît
tous
la
story
Was
soll
das
Lügen,
wir
kennen
alle
die
Geschichte
Tu
recommenceras
comme
toutes
ces
fois
Du
wirst
es
wieder
tun,
wie
all
die
Male
zuvor
Quand
tu
me
serres
dans
tes
bras
Wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
Y
a
plus
d'magie,
ouais
j'ai
mal,
j'ai
mal
Gibt
es
keine
Magie
mehr,
ja,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Larmes
de
tristesse
ou
de
joie
Tränen
der
Trauer
oder
der
Freude
Amour
perdu
pour
une
histoire
d'un
soir
Verlorene
Liebe
für
eine
Affäre
einer
Nacht
Pourtant,
j'me
vois
pas
sans
toi
Doch
ich
sehe
mich
nicht
ohne
dich
Mais
y
a
plus
d'magie,
ouais
j'ai
mal,
j'ai
mal
Aber
es
gibt
keine
Magie
mehr,
ja,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Larme
de
tristesse
ou
de
joie
Träne
der
Trauer
oder
der
Freude
Amour
perdu
pour
une
histoire
d'un
soir
Verlorene
Liebe
für
eine
Affäre
einer
Nacht
Tu
m'as
dit
la
patience
est
une
vertu,
un
jour,
tu
porteras
mon
nom
Du
hast
mir
gesagt,
Geduld
ist
eine
Tugend,
eines
Tages
wirst
du
meinen
Namen
tragen
Sois
une
femme
et
reste
digne,
un
jour
tu
porteras
mon
enfant
Sei
eine
Frau
und
bleib
würdevoll,
eines
Tages
wirst
du
mein
Kind
tragen
Alors
j'attends
dans
le
secret
pour
ne
pas
dire
dans
le
noir
Also
warte
ich
im
Geheimen,
um
nicht
zu
sagen
im
Dunkeln
J'l'imagine
avec
toi
chaque
soir,
j'te
jure
je
m'en
veux
d'y
croire
Ich
stelle
sie
mir
jeden
Abend
mit
dir
vor,
ich
schwöre
dir,
ich
mache
mir
Vorwürfe,
daran
zu
glauben
Et
la
rancune
me
consume,
ouais
tu
fais
pleurer
ma
plume
Und
der
Groll
verzehrt
mich,
ja,
du
bringst
meine
Feder
zum
Weinen
Non,
tout
ça,
j'en
veux
plus
Nein,
all
das
will
ich
nicht
mehr
La
loyauté
n'a
pas
d'prix,
c'est
toi
qui
le
disais
Loyalität
hat
keinen
Preis,
das
hast
du
gesagt
Pourtant
t'as
fini
sous
ses
draps
Doch
du
bist
in
ihren
Laken
gelandet
À
quoi
bon
se
mentir,
on
connaît
tous
la
story
Was
soll
das
Lügen,
wir
kennen
alle
die
Geschichte
Tu
recommenceras
comme
toutes
ces
fois
Du
wirst
es
wieder
tun,
wie
all
die
Male
zuvor
Quand
tu
me
serres
dans
tes
bras
Wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
Y
a
plus
d'magie,
ouais
j'ai
mal,
j'ai
mal
Gibt
es
keine
Magie
mehr,
ja,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Larmes
de
tristesse
ou
de
joie
Tränen
der
Trauer
oder
der
Freude
Amour
perdu
pour
une
histoire
d'un
soir
Verlorene
Liebe
für
eine
Affäre
einer
Nacht
Pourtant,
j'me
vois
pas
sans
toi
Doch
ich
sehe
mich
nicht
ohne
dich
Mais
y
a
plus
d'magie,
ouais
j'ai
mal,
j'ai
mal
Aber
es
gibt
keine
Magie
mehr,
ja,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Larme
de
tristesse
ou
de
joie
Träne
der
Trauer
oder
der
Freude
Amour
perdu
pour
une
histoire
d'un
soir
Verlorene
Liebe
für
eine
Affäre
einer
Nacht
Quand
tu
me
serres
dans
tes
bras
Wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
Y
a
plus
d'magie,
ouais
j'ai
mal,
j'ai
mal
Gibt
es
keine
Magie
mehr,
ja,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Larmes
de
tristesse
ou
de
joie
Tränen
der
Trauer
oder
der
Freude
Amour
perdu
pour
une
histoire
d'un
soir
Verlorene
Liebe
für
eine
Affäre
einer
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Benmaghnia, Najoua Laamri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.