Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma muse - Sped up
Meine Muse - Beschleunigt
Es-tu
un
coup
du
sort
ou
un
jolie
présage?
Bist
du
ein
Schicksalsschlag
oder
ein
schönes
Omen?
Toi,
tu
n'as
jamais
tord
derrière
ton
beau
visage
Du,
du
liegst
nie
falsch
hinter
deinem
schönen
Gesicht
À
la
mort,
à
la
vie
Bis
in
den
Tod,
für
das
Leben
Je
te
chante
toutes
mes
nuits
Ich
singe
dir
all
meine
Nächte
lang
Mon
amour
interdit
Meine
verbotene
Liebe
On
murmure
dans
la
ville
que
tu
es
déjà
loin
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
du
schon
weit
weg
bist
Que
tu
as
pris
la
route
vers
un
monde
si
lointain
Dass
du
den
Weg
in
eine
so
ferne
Welt
eingeschlagen
hast
Que
ton
bateau
navigue
si
loin
du
mien
Dass
dein
Schiff
so
weit
von
meinem
navigiert
L'histoire
était
belle,
mais
l'avenir
incertain
Die
Geschichte
war
schön,
aber
die
Zukunft
ungewiss
J'ai
cru
t'apercevoir
au
beau
milieu
de
mes
rêves
Ich
glaubte,
dich
mitten
in
meinen
Träumen
zu
sehen
Et
le
temps
d'un
regard,
j'ai
vu
tous
tes
poèmes
Und
für
den
Bruchteil
eines
Blicks
sah
ich
all
deine
Gedichte
Je
voulais
être
ta
muse,
mais
la
fin
est
cruelle
Ich
wollte
deine
Muse
sein,
aber
das
Ende
ist
grausam
Quelqu'un
d'autre
a
pris
cette
place
Jemand
anderes
hat
diesen
Platz
eingenommen
Je
n'serais
jamais
elle
Ich
werde
niemals
sie
sein
Parfois,
tu
penses
à
moi,
j'en
ai
la
certitude
Manchmal
denkst
du
an
mich,
da
bin
ich
mir
sicher
Je
dessine
sur
les
murs
aux
couleurs
amertumes
Ich
zeichne
auf
die
Wände
mit
den
Farben
der
Bitternis
Un
souvenir,
une
image
me
dérobe,
qui
m'envole
et
m'écorche
Ein
Andenken,
ein
Bild,
das
mich
bestiehlt,
mich
davonträgt
und
meine
Haut
aufschürft
Je
m'adresse
à
la
lune
quand
ma
peine
déambule
Ich
wende
mich
an
den
Mond,
wenn
mein
Kummer
umherwandert
J'avance
et
je
recule
Ich
gehe
vorwärts
und
zurück
Il
me
reste
que
ma
plume,
mon
costume
pour
armure
Mir
bleibt
nur
meine
Feder,
mein
Gewand
als
Rüstung
Un
miracle
et
tout
bascule
Ein
Wunder,
und
alles
kippt
Tes
yeux
étaient
mon
refuge
Deine
Augen
waren
meine
Zuflucht
T'oublier,
je
le
refuse
Dich
zu
vergessen,
weigere
ich
mich
On
murmure
dans
la
ville
que
tu
es
déjà
loin
Man
munkelt
in
der
Stadt,
dass
du
schon
weit
weg
bist
Que
tu
as
pris
la
route,
mon
cœur
entre
tes
mains
Dass
du
den
Weg
genommen
hast,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Mais
mon
bateau
chavire
si
loin
du
tien
Aber
mein
Schiff
kentert
so
weit
von
deinem
L'histoire
était
belle,
il
n'en
reste
rien
Die
Geschichte
war
schön,
es
ist
nichts
davon
übrig
J'ai
cru
t'apercevoir
au
beau
milieu
de
mes
rêves
Ich
glaubte,
dich
mitten
in
meinen
Träumen
zu
sehen
Et
le
temps
d'un
regard,
j'ai
vu
tous
tes
poèmes
Und
für
den
Bruchteil
eines
Blicks
sah
ich
all
deine
Gedichte
Je
voulais
être
ta
muse,
mais
la
fin
est
cruelle
Ich
wollte
deine
Muse
sein,
aber
das
Ende
ist
grausam
Quelqu'un
d'autre
a
pris
cette
place
Jemand
anderes
hat
diesen
Platz
eingenommen
Je
n'serais
jamais
elle
Ich
werde
niemals
sie
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nej, Mona Nassradine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.