Nej - Adios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nej - Adios




Adios
Прощай
Je ne sais par commencer la liste est très longue
Даже не знаю, с чего начать, список слишком длинный.
Surtout ne te gêne pas, pose-moi toutes tes questions
Не стесняйся, задавай любые вопросы.
Je te dirai tout ce que tu veux savoir sans pression
Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать, без давления.
Tu connais déjà mon parcours et ma passion
Ты уже знаешь мой путь и мою страсть.
Papi, papi, je te mets en garde
Дедушка, дедушка, я тебя предупреждаю,
Il y a des choses qu'il ne vaut mieux pas savoir
Есть вещи, которые лучше не знать.
Et si tu doutes il est jamais trop tard
И если ты сомневаешься, никогда не поздно
Pour me parler, je te laisserai pas dans le brouillard
Поговорить со мной, я не оставлю тебя в неведении.
Surtout ne pousse pas, je n'ai pas de filtre
Только не дави, у меня нет фильтра.
Parfois je choisis le silence, je m'exile
Иногда я выбираю молчание, ухожу в себя.
Quand fais gaffe il n'y a pas de fumée sans feu
Будь осторожен, нет дыма без огня.
Je vais te rassure, regarde-moi dans les yeux
Я тебя успокою, посмотри мне в глаза.
Lis entre mes lignes, ne perds pas le fil
Читай между строк, не теряй нить.
Hier c'est déjà loin derrière
Вчерашний день уже далеко позади.
Aucune raison de fuir, si je te laisse partir
Нет причин бежать, если я отпущу тебя,
Mais pas de retours en arrière
Но пути назад нет.
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)
Ils te diront de moi que je ne suis pas fréquentable
Они скажут тебе, что я не пара тебе.
Mes erreurs ne font pas de moi l'enfant du diable
Мои ошибки не делают меня исчадием ада.
L'amour ne s'achète pas, ce n'est ni négociable
Любовь не покупается, она не продаётся.
Je vous laisse tirer, tirer j'ai le gilet pare-balle
Можете стрелять, у меня бронежилет.
Papi, papi j'ai des cicatrices
Дедушка, дедушка, у меня есть шрамы.
Pourquoi t'as peur, t'as le cœur qui palpite?
Почему ты боишься, твоё сердце колотится?
Indélébile, sur les traces du passé
Неизгладимые, по следам прошлого.
Ne me fait pas dire ce qui nous fera mal
Не заставляй меня говорить то, что причинит нам боль.
Pas le choix je dois inventer
У меня нет выбора, я должна выдумывать.
Je ne veux plus jouer un rôle
Я больше не хочу играть роль.
Oublier j'ai essayé
Я пыталась забыть.
Ils ne me connaissent pas comme toi
Они не знают меня так, как ты.
Ils ne me connaissent pas comme toi
Они не знают меня так, как ты.
Ils ne me connaissent pas comme toi
Они не знают меня так, как ты.
Surtout ne pousse pas, je n'ai pas de filtre
Только не дави, у меня нет фильтра.
Parfois je choisis le silence, je m'exile
Иногда я выбираю молчание, ухожу в себя.
Quand fais gaffe il n'y a pas de fumée sans feu
Будь осторожен, нет дыма без огня.
Je vais te rassurer, regarde-moi dans les yeux
Я тебя успокою, посмотри мне в глаза.
Lis entre mes lignes, ne perds pas le fil
Читай между строк, не теряй нить.
Hier c'est déjà loin derrière
Вчерашний день уже далеко позади.
Aucune raison de fuir, si je te laisse partir
Нет причин бежать, если я отпущу тебя,
Mais pas de retours en arrière
Но пути назад нет.
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)
Regarde-moi, rien qu'une fois, et parle-moi
Посмотри на меня, всего один раз, и поговори со мной.
Encore une fois, regarde-moi, et dis-le moi
Ещё раз, посмотри на меня и скажи мне это.
Regarde-moi, rien qu'une fois, et parle-moi
Посмотри на меня, всего один раз, и поговори со мной.
Encore une fois, regarde-moi, et dis-le moi
Ещё раз, посмотри на меня и скажи мне это.
Lis entre mes lignes, ne perds pas le fil
Читай между строк, не теряй нить.
Hier c'est déjà loin derrière
Вчерашний день уже далеко позади.
Aucune raison de fuir, si je te laisse partir
Нет причин бежать, если я отпущу тебя,
Mais pas de retours en arrière
Но пути назад нет.
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)
Adios, (adios), adios, (adios), adios, (adios)
Прощай, (прощай), прощай, (прощай), прощай, (прощай)





Writer(s): Prodweiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.