Paroles et traduction Nej - Adios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
sais
par
où
commencer
la
liste
est
très
longue
Даже
не
знаю,
с
чего
начать,
список
слишком
длинный.
Surtout
ne
te
gêne
pas,
pose-moi
toutes
tes
questions
Не
стесняйся,
задавай
любые
вопросы.
Je
te
dirai
tout
ce
que
tu
veux
savoir
sans
pression
Я
расскажу
тебе
всё,
что
ты
хочешь
знать,
без
давления.
Tu
connais
déjà
mon
parcours
et
ma
passion
Ты
уже
знаешь
мой
путь
и
мою
страсть.
Papi,
papi,
je
te
mets
en
garde
Дедушка,
дедушка,
я
тебя
предупреждаю,
Il
y
a
des
choses
qu'il
ne
vaut
mieux
pas
savoir
Есть
вещи,
которые
лучше
не
знать.
Et
si
tu
doutes
il
est
jamais
trop
tard
И
если
ты
сомневаешься,
никогда
не
поздно
Pour
me
parler,
je
te
laisserai
pas
dans
le
brouillard
Поговорить
со
мной,
я
не
оставлю
тебя
в
неведении.
Surtout
ne
pousse
pas,
je
n'ai
pas
de
filtre
Только
не
дави,
у
меня
нет
фильтра.
Parfois
je
choisis
le
silence,
je
m'exile
Иногда
я
выбираю
молчание,
ухожу
в
себя.
Quand
fais
gaffe
il
n'y
a
pas
de
fumée
sans
feu
Будь
осторожен,
нет
дыма
без
огня.
Je
vais
te
rassure,
regarde-moi
dans
les
yeux
Я
тебя
успокою,
посмотри
мне
в
глаза.
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Читай
между
строк,
не
теряй
нить.
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Вчерашний
день
уже
далеко
позади.
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Нет
причин
бежать,
если
я
отпущу
тебя,
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Но
пути
назад
нет.
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Ils
te
diront
de
moi
que
je
ne
suis
pas
fréquentable
Они
скажут
тебе,
что
я
не
пара
тебе.
Mes
erreurs
ne
font
pas
de
moi
l'enfant
du
diable
Мои
ошибки
не
делают
меня
исчадием
ада.
L'amour
ne
s'achète
pas,
ce
n'est
ni
négociable
Любовь
не
покупается,
она
не
продаётся.
Je
vous
laisse
tirer,
tirer
j'ai
le
gilet
pare-balle
Можете
стрелять,
у
меня
бронежилет.
Papi,
papi
j'ai
des
cicatrices
Дедушка,
дедушка,
у
меня
есть
шрамы.
Pourquoi
t'as
peur,
t'as
le
cœur
qui
palpite?
Почему
ты
боишься,
твоё
сердце
колотится?
Indélébile,
sur
les
traces
du
passé
Неизгладимые,
по
следам
прошлого.
Ne
me
fait
pas
dire
ce
qui
nous
fera
mal
Не
заставляй
меня
говорить
то,
что
причинит
нам
боль.
Pas
le
choix
je
dois
inventer
У
меня
нет
выбора,
я
должна
выдумывать.
Je
ne
veux
plus
jouer
un
rôle
Я
больше
не
хочу
играть
роль.
Oublier
j'ai
essayé
Я
пыталась
забыть.
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Они
не
знают
меня
так,
как
ты.
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Они
не
знают
меня
так,
как
ты.
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Они
не
знают
меня
так,
как
ты.
Surtout
ne
pousse
pas,
je
n'ai
pas
de
filtre
Только
не
дави,
у
меня
нет
фильтра.
Parfois
je
choisis
le
silence,
je
m'exile
Иногда
я
выбираю
молчание,
ухожу
в
себя.
Quand
fais
gaffe
il
n'y
a
pas
de
fumée
sans
feu
Будь
осторожен,
нет
дыма
без
огня.
Je
vais
te
rassurer,
regarde-moi
dans
les
yeux
Я
тебя
успокою,
посмотри
мне
в
глаза.
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Читай
между
строк,
не
теряй
нить.
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Вчерашний
день
уже
далеко
позади.
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Нет
причин
бежать,
если
я
отпущу
тебя,
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Но
пути
назад
нет.
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Regarde-moi,
rien
qu'une
fois,
et
parle-moi
Посмотри
на
меня,
всего
один
раз,
и
поговори
со
мной.
Encore
une
fois,
regarde-moi,
et
dis-le
moi
Ещё
раз,
посмотри
на
меня
и
скажи
мне
это.
Regarde-moi,
rien
qu'une
fois,
et
parle-moi
Посмотри
на
меня,
всего
один
раз,
и
поговори
со
мной.
Encore
une
fois,
regarde-moi,
et
dis-le
moi
Ещё
раз,
посмотри
на
меня
и
скажи
мне
это.
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Читай
между
строк,
не
теряй
нить.
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Вчерашний
день
уже
далеко
позади.
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Нет
причин
бежать,
если
я
отпущу
тебя,
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Но
пути
назад
нет.
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай),
прощай,
(прощай)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prodweiler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.