Nej - Laisse-les parler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nej - Laisse-les parler




Laisse-les parler
Let Them Talk
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Les gens sont mauvais, quelle galère
People are mean, what a hassle
Ils font semblant de me connaitre
They pretend to know me
On me demande d'être honnête
They ask me to be honest
Mais je n'ai pas attendu pour l'être
But I didn't wait to be
On me colle une étiquette
They stick a label on me
Sur Insta les mecs me disquettent
On Insta, guys are questioning me
Personne n'a vu les larmes que j'ai versé sous mon chapeau
No one saw the tears I shed under my hat
Pas de quoi faire un homme mais y a toujours pire que soi
Not enough to make a man, but there's always worse than yourself
De l'espoir, j'connais la trame
Hope, I know the plot
On marche tous sur un fil de soie
We all walk on a thread of silk
Je me démarque, all eyes on me, certains m'voient comme un zombie
I stand out, all eyes on me, some see me as a zombie
Car je n'ai pas peur de l'interdit, oh, la, la, la, la
Because I'm not afraid of the forbidden, oh, la, la, la, la
J'ai un pied dans le vide, ma voix résonne dans la salle
I have one foot in the void, my voice resonates in the room
Le mal s'acharne, veut m'faire tomber sous son charme
Evil persists, wants to make me fall under its spell
Mais pourquoi tu t'excites? Pourquoi tu m'veux du mal?
But why are you excited? Why do you want to hurt me?
Je sais que j'suis la cible, j'esquive toutes les balles
I know I'm the target, I dodge all the bullets
Je ne sais plus sur quel pied danser
I don't know which foot to dance on anymore
Bien trop déçue, je n'sais plus à qui me fier
Too disappointed, I don't know who to trust anymore
Hier, j'étais naïve, beaucoup m'ont laissé tomber
Yesterday, I was naive, many let me down
Je suis une solitaire, j'n'ai aucun manque à combler
I am a loner, I have no lack to fill
On me demande souvent qui je suis, qui je suis
They often ask me who I am, who I am
Alors qu'je n'ai pas changé, j'te promets qu'je reviendrai
While I haven't changed, I promise you I'll be back
Non, je n'sais plus je vais, je vais
No, I don't know where I'm going, where I'm going
La suite me rappelle d'où je viens, d'où je viens
The future reminds me where I come from, where I come from
Je les laisse parler, parler, parler, parler
I let them talk, talk, talk, talk
Je les laisse parler, parler
I let them talk, talk
Je les laisse parler, parler, parler, parler
I let them talk, talk, talk, talk
Je les laisse parler, parler
I let them talk, talk
Ma sœur, j'm'en sors, chaque fois, j'prie pour qu'on s'en remette
Sister, I'm getting by, every time, I pray that we'll recover
Qu'on déjoue le sort, j'en ai assez d'leurs sornettes
That we'll outsmart fate, I'm tired of their nonsense
J'n'ai pas peur de l'échec
I'm not afraid of failure
J'me sens bien sous ma casquette (bien sous ma casquette)
I feel good under my cap (good under my cap)
J'avance, je m'prends pas la tête, j'laisse les haters sur le té-cô
I'm moving forward, I'm not bothered, I leave the haters on the sidelines
J'poserai pas genou à terre, pardonnez-moi, j'ai trop d'honneur
I will not kneel, forgive me, I have too much honor
Je couperai le fil, je sais d'où je viens
I will cut the thread, I know where I come from
Qui je suis donc normal que je sache je vais
Who I am, so it's normal that I know where I'm going
Je ne sais plus sur quel pied danser
I don't know which foot to dance on anymore
Bien trop déçue, je n'sais plus à qui me fier
Too disappointed, I don't know who to trust anymore
Hier, j'étais naïve, beaucoup m'ont laissé tomber
Yesterday, I was naive, many let me down
Je suis une solitaire, j'n'ai aucun manque à combler
I am a loner, I have no lack to fill
On me demande souvent qui je suis, qui je suis
They often ask me who I am, who I am
Alors qu'je n'ai pas changé, j'te promets qu'je reviendrai
While I haven't changed, I promise you I'll be back
Non, je n'sais plus je vais, je vais
No, I don't know where I'm going, where I'm going
La suite me rappelle d'où je viens, d'où je viens
The future reminds me where I come from, where I come from
Je les laisse parler, parler, parler, parler
I let them talk, talk, talk, talk
Je les laisse parler, parler
I let them talk, talk
Je les laisse parler, parler, parler, parler
I let them talk, talk, talk, talk
Je les laisse parler, parler
I let them talk, talk
Je les laisse parler, parler, parler, parler
I let them talk, talk, talk, talk
Je les laisse parler
I let them talk
Je les laisse parler
I let them talk
Je les laisse parler
I let them talk
Je les
I let






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.