Neja - CROQUE-MITAINE - traduction des paroles en anglais

CROQUE-MITAINE - Nejatraduction en anglais




CROQUE-MITAINE
BOGEYMAN
Petits, on a passé des aprèm ensemble, aujourd'hui pas de plaisanteries
Little one, we spent afternoons together, today no jokes
J'étais deg' pour des meufs jusqu'à ce que j'apprenne ce que c'est une vrai tromperie
I was down bad over girls until I learned what real betrayal is
Ces gens c'est des batards, ils te diront le meilleur mais ils te souhaiteront le pire
These people are bastards, they'll tell you the best but wish you the worst
Pour un moment d'écart, quand sonne l'heure pas d'hésitation avant le tir
For a moment of weakness, when the time comes, no hesitation before the shot
On a vu des reufs partir en couilles pour quelques thunes sur quelques stup
We've seen brothers lose it all for a few bucks and some drugs
La maxime reste la même: pas de prise de parti pour des partis de fils de pute
The motto remains the same: no taking sides for the sons of bitches' parties
Y'a pas d'honneur dans la mort, y'a pas de diamants dans la cendre
There's no honor in death, no diamonds in the ashes
Y'a pas un jour de chaud dans la peau d'un misérable au mois de décembre
There's not a single warm day in the skin of a wretch in December
Les voix dans ma tête elles me disent
The voices in my head they tell me
N'écoutent pas tes amis ils te veulent du mal
Don't listen to your friends they want to hurt you
Rajoute un peu de tise dans la cristalline
Add a little liquor to the crystalline
C'est pas la parano c'est la voix du diable-di-diable
It's not paranoia it's the devil's voice-voi-voice
Elles reviennent quand j'ai sommeil
They come back when I'm sleepy
Ces bâtards ils veulent prendre ma place
These bastards they want to take my place
Virulent dans les soirées et dans les sommets
Virulent in the evenings and at the summits
Mais si tu fais le fou bah je te nique ta race
But if you act crazy then I'll fuck you up
Parfois je regarde nos vieilles photos
Sometimes I look at our old photos
Personne n'est resté sauf les potos
No one's left but the homies
Une règle, huit mots: Si c'est pas un shark c'est un croco
One rule, eight words: If it's not a shark it's a croc
Si y'a problème, gars j'ai ton adresse
If there's a problem, man I have your address
On a des frères, des ennemis qui disparaissent
We have brothers, enemies who disappear
Elle veut la beuteu, elle veut l'paraître
She wants the booty, she wants the appearance
Elle veut la beuteu, elle danse pareil, chienne!
She wants the booty, she dances the same, bitch!
Aujourd'hui pas de plaisanteries
Today no jokes
J'étais deg' pour des meufs jusqu'à ce que j'apprenne ce que c'est une vrai tromperie
I was down bad over girls until I learned what real betrayal is
Ces gens c'est des bâtards, ils te diront le meilleur mais ils te souhaiteront le pire
These people are bastards, they'll tell you the best but wish you the worst
Pour un moment d'écart, quand sonne l'heure pas d'hésitation avant le
For a moment of weakness, when the time comes, no hesitation before the
Tout dans le paraître-paraître, je ressens ta douceur parisienne (ah ouais)
All about appearances, I feel your Parisian sweetness (oh yeah)
On a eu des frères mauvais, mais aucun rat par ici (jamais)
We've had bad brothers, but no rats around here (never)
Que des belles paroles qu'ils chanteront lors du requiem
Only beautiful words they'll sing at the requiem
Belek au Croque-mitaine, j'ai dis belek au Croque mitaine
Beware the Bogeyman, I said beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mitaine
Beware the Bogeyman, beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mi
Beware the Bogeyman, beware the Bogey
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mitaine
Beware the Bogeyman, beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mi
Beware the Bogeyman, beware the Bogey
Je suis dans de sales histoires, GOD DAMN!
I'm in some dirty business, GOD DAMN!
Ça arrivera un samedi soir, ça défonce ta porte, on t'fait des bagatelles
It'll happen on a Saturday night, they break down your door, they mess you up
J'emmène ma princesse dans un bal à thème
I'm taking my princess to a themed ball
Elle descend des p'tits bleus comme Gargamel-mel-mel
She downs little blue pills like Gargamel-mel-mel
Elle a caché sa conso dans le porte-jarretelle (te-te-te-telles)
She hid her stash in her garter belt (be-be-be-belt)
J'ai le feu, pourtant dedans c'est la tempête
I have the fire, yet inside it's a storm
J'ai les larmes qui veulent sortirent parfois mais en fait
Sometimes tears want to come out but actually
J'peux pas pleurer, j'ai le poids du regard de mes ancêtres
I can't cry, I have the weight of my ancestors' gaze
Cette gow la c'est une sorcière, elle fait de la magie noir genre KA-RA-BA
That girl is a witch, she does black magic like KA-RA-BA
Souvent dans de sales histoires avec des gars qu'ont des jouets d'où sortent les PA-PA-PA
Often in dirty business with guys who have toys that go BANG-BANG-BANG
Aujourd'hui pas de plaisanteries
Today no jokes
J'étais deg' pour des meufs jusqu'à ce que j'apprenne ce que c'est une vrai tromperie
I was down bad over girls until I learned what real betrayal is
Ces gens c'est des bâtards, ils te diront le meilleur mais ils te souhaiteront le pire
These people are bastards, they'll tell you the best but wish you the worst
Pour un moment d'écart, quand sonne l'heure pas d'hésitation avant le
For a moment of weakness, when the time comes, no hesitation before the
Tout dans le paraître-paraître, je ressens ta douceur parisienne (ah ouais)
All about appearances, I feel your Parisian sweetness (oh yeah)
On a eu des frères mauvais, mais aucun rat par ici (jamais)
We've had bad brothers, but no rats around here (never)
Que des belles paroles qu'ils chanteront lors du requiem
Only beautiful words they'll sing at the requiem
Belek au Croque-mitaine, j'ai dis belek au Croque mitaine
Beware the Bogeyman, I said beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mitaine
Beware the Bogeyman, beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mi
Beware the Bogeyman, beware the Bogey
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mitaine
Beware the Bogeyman, beware the Bogeyman
Belek au Croque-mitaine, belek au Croque-mi
Beware the Bogeyman, beware the Bogey





Writer(s): John Doe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.