Neja - PETIT PRINCE (INTRO) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neja - PETIT PRINCE (INTRO)




PETIT PRINCE (INTRO)
LITTLE PRINCE (INTRO)
Comment veux-tu?
How can you expect me to?
Je suis dans ère de tristesse
I'm in an era of sadness
Coincé dans soirée parisienne
Stuck in a Parisian evening
Je gardes mes histoires de fleurs pour moi
I keep my flower stories to myself
Pendant que ce fils de pute me parle de son business
While this son of a bitch talks to me about his business
Je me sens seul dans la fête
I feel alone in the party
Les insomnies font que j'ai mal à la tête
Insomnia gives me a headache
Ils viennent mendier la quête
They come begging for handouts
Sans savoir que dans chacun d'entre d'eux y'a un traître (et un traître on le ahhh)
Without knowing that in each of them there's a traitor (and a traitor we ahhh)
Et y'a pas d'eau dans ma cristalline
And there's no water in my crystalline glass
Tu veux la guerre? Bah je te baise ta mère
You want war? Well, I'll fuck your mother
Rongé de l'intérieur par des anciennes chrysalides
Eaten from the inside by former chrysalises
Les fausses notes nous ont déroutées des nôtres
The wrong notes led us astray from our own
Dis moi qui je suis si l'enfer c'est les autres?
Tell me who I am if hell is other people?
J'ai vu un ancien flirt mourir d'une overdose de kétamine
I saw an old fling die of a ketamine overdose
Je veux des euros, des yens, des dollars
I want euros, yen, dollars
J'ai capté leur vices et ce même sans sonar
I picked up their vices even without sonar
Fais les cent pas seul dans ma chambre comme un taulard
I pace alone in my room like a convict
À ma gauche un corbeau, à ma droite un renard
To my left a raven, to my right a fox
Je me console dans conso, je ne vais pas te faire dessin
I find solace in consumption, I won't draw you a picture
J'joue avec son coeur, elle joue avec ses seins
I play with her heart, she plays with her breasts
Les chrysanthèmes ont remplacés les roses
Chrysanthemums have replaced the roses
J'ai bouquets de fleurs pour leurs tombes
I have bouquets of flowers for their graves
Et si ça monte mon frère je te jure que ça tombe
And if it goes up, my brother, I swear it will come down
Une tragédie, c'est pas un monde
A tragedy, it's not a world
Une histoire qui ferait couler les larmes de la Joconde
A story that would make the Mona Lisa cry
Et je me sens si seul même entouré de onze pétasses
And I feel so alone even surrounded by eleven bitches
Week end à Las Vegas, ma rose a perdu ses 777 pétales
Weekend in Las Vegas, my rose lost its 777 petals
Qui fait l'ange fait la bête, je me perds dans mon mensonge
Who acts like an angel acts like a beast, I get lost in my lies
J'ai jamais cru, comment veux tu maintenant que j'y songe?
I never believed, how can you expect me to think about it now?
Comment veux-tu?
How can you expect me to?
Comment veux-tu que je rêve alors que je passe mes nuits sans sommeil?
How can you expect me to dream when I spend my nights sleepless?
Je suis attiré par les sommets gars, je suis attiré par le soleil
I'm attracted to the summits, man, I'm attracted to the sun
Petit prince venue en comète, l'clair de lune écoute mes poèmes
Little prince come in a comet, the moonlight listens to my poems
Je suis passé par la petite porte sans sonner,
I came through the back door without knocking,
C'est ma rose qui fait que les étoiles brillaient
It's my rose that made the stars shine
Comment veux tu que je rêve? Comment veux tu que je rêve?
How can you expect me to dream? How can you expect me to dream?
Comment veux tu que je rêve? Comment veux tu que je rêve?
How can you expect me to dream? How can you expect me to dream?
Comment veux tu que je rêve? Dis-moi: comment veux-tu?
How can you expect me to dream? Tell me: how can you expect me to?
Comment veux-tu? Comment veux-tu?
How can you expect me to? How can you expect me to?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.