Nejat Alp - Arkadaşım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nejat Alp - Arkadaşım




Arkadaşım
Друг
Sevgi ne güzel şey değil mi?
Любовь это прекрасно, не так ли?
Tanrının bize verdiği en güzel hediye
Самый прекрасный дар, который дал нам Бог
Hiç olmadık zamanda içimize alev gibi düşen
Внезапно вспыхивающее в нас пламя
Dünyadaki en güzel duygu bence, hayatın gerçek anlamı dimi?
Самое прекрасное чувство на свете, истинный смысл жизни, верно?
Sadece sevgili anlamında söylemiyorum
Я говорю не только о любви к возлюбленной
Bütün sevdiklerimizin kıymetini bilmeliyiz
Мы должны ценить всех, кого любим
Çünkü onları ne zaman kaybedeceğimizi bilemeyiz ki
Ведь мы не знаем, когда их потеряем
Onları ne kadar çok sevdiğimizi söyleyecek şansımız olmayabilir
У нас может не быть шанса сказать им, как сильно мы их любим
Sevgi dedim de aklıma ne geldi biliyo musunuz?
Кстати, о любви, знаете, что я вспомнил?
Geçenlerde başımızdan bi' olay geçti
Недавно с нами произошел один случай
Aylarca beraber olduğum bi' sevgilim vardı, gözümden bile sakındığım
У меня была девушка, с которой мы были вместе несколько месяцев, я её как зеницу ока берег
O kadar güzel bir kızdı ki anlatamam, deli gibi kıskanıyordum, hiçbir arkadaşıma tanıştırmadım onu
Она была такая красивая, что не могу описать, я безумно ревновал её, никому из друзей не показывал
Bigün evde oturuyorduk, o mutfaktayken ben hayatta hiç yapmadığım bişey yaptım
Однажды мы сидели дома, она была на кухне, а я сделал то, чего никогда в жизни не делал
Ve onun telefonundaki mesajları okudum, bi'de ne görsem dersiniz
Я прочитал её сообщения в телефоне, и что же я увидел, как думаете?
"Aşkım cumartesi saat ikide Kadıköy İskelesi'nde buluşalım mı?" diyen bi' mesaj
Сообщение: "Любимый, давай встретимся в субботу в два часа на пристани Кадыкёй?"
Keşke okumasaydım
Лучше бы я не читал
Tabi saat ikide bende ordaydım
Конечно, в два часа я тоже был там
Aman Allahım gözlerime inanamadım
Боже мой, я не поверил своим глазам
Hayatta en çok sevdiğim ve yıllardır aynı sahneyi paylaştığım piyanist arkadaşım Ozan
Мой самый лучший друг, пианист Озан, с которым мы много лет делили одну сцену
Beni onunla aldatmıştı, yemin ederim beynimden vurulmuşa döndüm, kısacası ayrıldık
Она изменяла мне с ним, клянусь, я был как громом пораженный, короче, мы расстались
Duydum ki 20 gün sonra onu da terketmiş
Слышал, что через 20 дней она бросила и его
Bizim semtte küçük bi' meyhane var, orda gördüm Ozan'ı
У нас в районе есть небольшая таверна, там я увидел Озана
Dertli dertli içiyordu gözleri dolu dolu
Он сидел, пил с печалью в глазах, глаза его были полны слез
Kadehimi kaptığım gibi oturdum yanına ve ona dedim ki
Я схватил свой бокал и сел рядом с ним и сказал ему:
Sen miydin sevgilimi çalan?
Это ты украл мою любимую?
Anladım ki dostluklar yalan
Я понял, что дружба ложь
Sen olamazsın bu canımı acıtan
Ты не мог причинить мне такую боль
Beni sırtımdan vuran
Ты ударил меня в спину
Ben miydim seni böyle yakan?
Это я так тебя обжег?
Sevdiğine kem gözle bakan
Смотрел на твою любовь с завистью?
Bilmiyordum onun senle olduğunu
Я не знал, что она с тобой
Nasıl yaptım sana bunu?
Как я мог так поступить с тобой?
Ben onu delice sevmiştim
Я безумно любил её
Gözlerine cennet demiştim
Её глаза я называл раем
Bir daha hiçbir gülen göze inanmam
Больше ни одним улыбающимся глазам не поверю
Yıkılırım da inanmam
Даже если рухну, не поверю
Çıkarsızca sevdim ben onu
Я любил её беззаветно
Böyle mi olacaktı sonu?
Таким ли должен был быть конец?
Sen de yandın bu aşkla bak ben de yandım
Ты тоже сгорел в этой любви, как и я
Hak etmedik biz bunu
Мы этого не заслужили
İlkbaharım kışa döndü
Моя весна превратилась в зиму
Bu zalimin yüzünden
Из-за этой жестокой
Dostum senin bir suçun yok
Друг, ты не виноват
Anlıyorum gözünden
Я вижу это по твоим глазам
Seni üzgün görmektense
Чем видеть тебя грустным
Bu kalbimi yakardım
Я бы сжег свое сердце
Öleceğimi bilsem de
Даже если бы знал, что умру
Aranızdan çıkardım
Я бы ушел с вашего пути
İlkbaharım kışa döndü
Моя весна превратилась в зиму
Bu zalimin yüzünden
Из-за этой жестокой
Dostum senin bir suçun yok
Друг, ты не виноват
Anlıyorum gözünden
Я вижу это по твоим глазам
Seni üzgün görmektense
Чем видеть тебя грустным
Bu kalbimi yakardım
Я бы сжег свое сердце
Öleceğimi bilsem de
Даже если бы знал, что умру
Aranızdan çıkardım
Я бы ушел с вашего пути
Evet sen de ben de yandık
Да, мы оба сгорели
Bir şeytanı melek sandık
Приняли дьявола за ангела
Bu hayattan bir ders aldık
Мы получили урок от этой жизни
İki dost bizbize kaldık
Мы, два друга, остались друг у друга
Bu hayattan bir ders aldık
Мы получили урок от этой жизни
İki dost bizbize kaldık
Мы, два друга, остались друг у друга
Bu hayattan bir ders aldık
Мы получили урок от этой жизни
İki dost bizbize kaldık
Мы, два друга, остались друг у друга
İki dost bizbize kaldık
Мы, два друга, остались друг у друга
Hadi boşver dostum, o utansın
Забей, друг, пусть ей будет стыдно





Writer(s): Turgay Cimener, Ozan Beydagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.