Paroles et traduction Nejat Alp - Arkadaşım
Sevgi
ne
güzel
şey
değil
mi?
Любовь
— это
прекрасно,
не
так
ли?
Tanrının
bize
verdiği
en
güzel
hediye
Самый
прекрасный
дар,
который
дал
нам
Бог
Hiç
olmadık
zamanda
içimize
alev
gibi
düşen
Внезапно
вспыхивающее
в
нас
пламя
Dünyadaki
en
güzel
duygu
bence,
hayatın
gerçek
anlamı
dimi?
Самое
прекрасное
чувство
на
свете,
истинный
смысл
жизни,
верно?
Sadece
sevgili
anlamında
söylemiyorum
Я
говорю
не
только
о
любви
к
возлюбленной
Bütün
sevdiklerimizin
kıymetini
bilmeliyiz
Мы
должны
ценить
всех,
кого
любим
Çünkü
onları
ne
zaman
kaybedeceğimizi
bilemeyiz
ki
Ведь
мы
не
знаем,
когда
их
потеряем
Onları
ne
kadar
çok
sevdiğimizi
söyleyecek
şansımız
olmayabilir
У
нас
может
не
быть
шанса
сказать
им,
как
сильно
мы
их
любим
Sevgi
dedim
de
aklıma
ne
geldi
biliyo
musunuz?
Кстати,
о
любви,
знаете,
что
я
вспомнил?
Geçenlerde
başımızdan
bi'
olay
geçti
Недавно
с
нами
произошел
один
случай
Aylarca
beraber
olduğum
bi'
sevgilim
vardı,
gözümden
bile
sakındığım
У
меня
была
девушка,
с
которой
мы
были
вместе
несколько
месяцев,
я
её
как
зеницу
ока
берег
O
kadar
güzel
bir
kızdı
ki
anlatamam,
deli
gibi
kıskanıyordum,
hiçbir
arkadaşıma
tanıştırmadım
onu
Она
была
такая
красивая,
что
не
могу
описать,
я
безумно
ревновал
её,
никому
из
друзей
не
показывал
Bigün
evde
oturuyorduk,
o
mutfaktayken
ben
hayatta
hiç
yapmadığım
bişey
yaptım
Однажды
мы
сидели
дома,
она
была
на
кухне,
а
я
сделал
то,
чего
никогда
в
жизни
не
делал
Ve
onun
telefonundaki
mesajları
okudum,
bi'de
ne
görsem
dersiniz
Я
прочитал
её
сообщения
в
телефоне,
и
что
же
я
увидел,
как
думаете?
"Aşkım
cumartesi
saat
ikide
Kadıköy
İskelesi'nde
buluşalım
mı?"
diyen
bi'
mesaj
Сообщение:
"Любимый,
давай
встретимся
в
субботу
в
два
часа
на
пристани
Кадыкёй?"
Keşke
okumasaydım
Лучше
бы
я
не
читал
Tabi
saat
ikide
bende
ordaydım
Конечно,
в
два
часа
я
тоже
был
там
Aman
Allahım
gözlerime
inanamadım
Боже
мой,
я
не
поверил
своим
глазам
Hayatta
en
çok
sevdiğim
ve
yıllardır
aynı
sahneyi
paylaştığım
piyanist
arkadaşım
Ozan
Мой
самый
лучший
друг,
пианист
Озан,
с
которым
мы
много
лет
делили
одну
сцену
Beni
onunla
aldatmıştı,
yemin
ederim
beynimden
vurulmuşa
döndüm,
kısacası
ayrıldık
Она
изменяла
мне
с
ним,
клянусь,
я
был
как
громом
пораженный,
короче,
мы
расстались
Duydum
ki
20
gün
sonra
onu
da
terketmiş
Слышал,
что
через
20
дней
она
бросила
и
его
Bizim
semtte
küçük
bi'
meyhane
var,
orda
gördüm
Ozan'ı
У
нас
в
районе
есть
небольшая
таверна,
там
я
увидел
Озана
Dertli
dertli
içiyordu
gözleri
dolu
dolu
Он
сидел,
пил
с
печалью
в
глазах,
глаза
его
были
полны
слез
Kadehimi
kaptığım
gibi
oturdum
yanına
ve
ona
dedim
ki
Я
схватил
свой
бокал
и
сел
рядом
с
ним
и
сказал
ему:
Sen
miydin
sevgilimi
çalan?
Это
ты
украл
мою
любимую?
Anladım
ki
dostluklar
yalan
Я
понял,
что
дружба
— ложь
Sen
olamazsın
bu
canımı
acıtan
Ты
не
мог
причинить
мне
такую
боль
Beni
sırtımdan
vuran
Ты
ударил
меня
в
спину
Ben
miydim
seni
böyle
yakan?
Это
я
так
тебя
обжег?
Sevdiğine
kem
gözle
bakan
Смотрел
на
твою
любовь
с
завистью?
Bilmiyordum
onun
senle
olduğunu
Я
не
знал,
что
она
с
тобой
Nasıl
yaptım
sana
bunu?
Как
я
мог
так
поступить
с
тобой?
Ben
onu
delice
sevmiştim
Я
безумно
любил
её
Gözlerine
cennet
demiştim
Её
глаза
я
называл
раем
Bir
daha
hiçbir
gülen
göze
inanmam
Больше
ни
одним
улыбающимся
глазам
не
поверю
Yıkılırım
da
inanmam
Даже
если
рухну,
не
поверю
Çıkarsızca
sevdim
ben
onu
Я
любил
её
беззаветно
Böyle
mi
olacaktı
sonu?
Таким
ли
должен
был
быть
конец?
Sen
de
yandın
bu
aşkla
bak
ben
de
yandım
Ты
тоже
сгорел
в
этой
любви,
как
и
я
Hak
etmedik
biz
bunu
Мы
этого
не
заслужили
İlkbaharım
kışa
döndü
Моя
весна
превратилась
в
зиму
Bu
zalimin
yüzünden
Из-за
этой
жестокой
Dostum
senin
bir
suçun
yok
Друг,
ты
не
виноват
Anlıyorum
gözünden
Я
вижу
это
по
твоим
глазам
Seni
üzgün
görmektense
Чем
видеть
тебя
грустным
Bu
kalbimi
yakardım
Я
бы
сжег
свое
сердце
Öleceğimi
bilsem
de
Даже
если
бы
знал,
что
умру
Aranızdan
çıkardım
Я
бы
ушел
с
вашего
пути
İlkbaharım
kışa
döndü
Моя
весна
превратилась
в
зиму
Bu
zalimin
yüzünden
Из-за
этой
жестокой
Dostum
senin
bir
suçun
yok
Друг,
ты
не
виноват
Anlıyorum
gözünden
Я
вижу
это
по
твоим
глазам
Seni
üzgün
görmektense
Чем
видеть
тебя
грустным
Bu
kalbimi
yakardım
Я
бы
сжег
свое
сердце
Öleceğimi
bilsem
de
Даже
если
бы
знал,
что
умру
Aranızdan
çıkardım
Я
бы
ушел
с
вашего
пути
Evet
sen
de
ben
de
yandık
Да,
мы
оба
сгорели
Bir
şeytanı
melek
sandık
Приняли
дьявола
за
ангела
Bu
hayattan
bir
ders
aldık
Мы
получили
урок
от
этой
жизни
İki
dost
bizbize
kaldık
Мы,
два
друга,
остались
друг
у
друга
Bu
hayattan
bir
ders
aldık
Мы
получили
урок
от
этой
жизни
İki
dost
bizbize
kaldık
Мы,
два
друга,
остались
друг
у
друга
Bu
hayattan
bir
ders
aldık
Мы
получили
урок
от
этой
жизни
İki
dost
bizbize
kaldık
Мы,
два
друга,
остались
друг
у
друга
İki
dost
bizbize
kaldık
Мы,
два
друга,
остались
друг
у
друга
Hadi
boşver
dostum,
o
utansın
Забей,
друг,
пусть
ей
будет
стыдно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Turgay Cimener, Ozan Beydagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.