Nek - Cuando era hora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nek - Cuando era hora




Cuando era hora
When it was time
Hoy te vuelvo a ver aquí, dudando
Today I see you here again, hesitant
Por cada paso al frente, dos atrás rodando
For every step forward, two steps back rolling
No deberías preocuparte más por esto, n
You shouldn't worry about this anymore, n
o es cosa tuya el pedir perdón al resto
o it's not your place to apologize to the rest
Es menos fuerte el que condena y da la
The one who condemns and turns their back is less strong,
espalda, que quien se pone siempre a tiro y te respalda
than the one who always stands by your side and supports you
Y ahora amiga mía dime lo que defiendes
And now my friend, tell me what you defend
Si al alma o ese llanto que apretó tus dientes
If it's your soul or that cry that clenched your teeth
Y son historias que no terminan jamás,
And they are stories that never end,
después comprendes que se acercaba el final
later you understand that the end was approaching
Al tiempo te consume una guerra de fe,
A war of faith consumes you over time,
vas contra el cielo mientras te acuerdas que...
you go against heaven while you remember that...
Cuando era hora de una palabra más
When it was time for one more word
Cuando era hora te echaste para atrás
When it was time you backed down
Y gritarías, no sabes contra quién
And you would scream, you don't know against whom
Luego dices y dices que, que no tenía que ser así
Then you say and say that, that it didn't have to be like this
Decir siempre la verdad divide
Always telling the truth divides
Amar se va a salvarte, como va a matarte
Loving is going to save you, just as it's going to kill you
Y en hilo que soporta la tormenta,
And you on a thread that withstands the storm,
así comprendes que ya no estarás dispuesta
that's how you understand that you will no longer be willing
Y son heridas que no se curan jamás,
And they are wounds that never heal,
un nudo en la garganta intenta decirte que
a lump in your throat tries to tell you that
Avaro es el orgullo si responde porque
Pride is stingy if it answers because
Te has dado cuenta y reconoces que...
You have realized and you recognize that...
Cuando era hora de una palabra más
When it was time for one more word
Cuando era hora te echaste para atrás
When it was time you backed down
Y gritarías, no sabes contra quién
And you would scream, you don't know against whom
Y luego dices y dices, no me quedan más fuerzas
And then you say and say, I have no more strength left
Cuenda era hora y ahora es así
When it was time and now it's like this
Cuando bastaba nunca creíste en ti
When it was enough you never believed in yourself
Date la vuelta, el tiempo sigue aquí
Turn around, time is still here
Poder decirle y decirle, que esto no se quedará así
To be able to tell him and tell him, that this will not stay like this
No se quedará así
It will not stay like this
Cuando era hora
When it was time
Y son las puertas que no se cierran jamás
And they are doors that never close
El sendero que se quebró a la mitad
The path that broke in half
Del castigo al indulto ¿La distancia cuál es?
From punishment to pardon, what is the distance?
Es la que no ves entre y él
It's the one you don't see between you and him
Cuando era hora de una palabra más
When it was time for one more word
Cuando era hora te echaste para atrás
When it was time you backed down
Y gritarías, no sabes contra quién
And you would scream, you don't know against whom
Luego dices y dices que, que no tenía que ser así
Then you say and say that, that it didn't have to be like this
No se quedará así
It will not stay like this
No se quedará así
It will not stay like this
Cuando era hora
When it was time
No tenía que ser así
It didn't have to be like this





Writer(s): FILIPPO NEVIANI, LUCA PAOLO CHIARAVALLI, JORGE IGNACIO BALLESTEROS MORENO, ANDREA BONOMO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.