Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il muro di Berlino
The Berlin Wall
Quelle
croci
uncinate
su
un
foglio
Those
swastikas
on
a
sheet
of
paper
O
le
scritte
in
nero
contro
gli
ebrei
Or
the
black
writings
against
the
Jews
O
aggredirmi
perché
voglio
un
figlio
Or
attacking
me
because
I
want
a
child
Varie
facce
della
stupidità
che
c′è
Various
faces
of
the
stupidity
that
exists
Perché
son
tempi
di
basso
profilo
Because
these
are
times
of
low
profile
Altra
gente
vuol
pensare
per
noi
Other
people
want
to
think
for
us
Vuole
scrivere
un
nuovo
Vangelo
They
want
to
write
a
new
Gospel
Ed
imbratta
i
muri
d'orinatoi
And
they
stain
the
walls
of
urinals
Quest′Italia
qui
This
Italy
here
La
sua
isteria
minima
Its
minimal
hysteria
Non
è
piu
la
mia
It's
not
mine
anymore
Se
le
servono
facili
vittime
If
it
needs
easy
victims
E
il
muro
di
Berlino
c'è
And
the
Berlin
Wall
is
still
there
Nessuno
l'ha
buttato
giù
Nobody
has
torn
it
down
È
un
muro
che
non
cadrà
mai
It's
a
wall
that
will
never
fall
Se
spari
a
quello
che
non
sai
If
you
shoot
at
what
you
don't
know
Nell′hamburger
la
carne
di
manzo
In
the
hamburger,
the
beef
Ci
sta
bene
con
il
ketchup,
lo
so
Goes
well
with
ketchup,
I
know
Di
voi
due
mano
in
mano
ed
io
sbronzo
The
two
of
you
hand
in
hand
and
me
drunk
È
il
ricordo
in
bianco
e
nero
che
ho
It's
the
memory
in
black
and
white
that
I
have
Ora
tu
sei
qui,
mi
parli
de
te
Now
you're
here,
you
talk
to
me
about
yourself
Scivoli
tra
il
freddo
e
i
cioè
You
slip
between
the
cold
and
the
"that
is"
Ma
gli
stereo
ci
spaccano
i
timpani
But
the
stereos
are
breaking
our
eardrums
Ma
il
muro
di
Berlino
c′è
But
the
Berlin
Wall
is
still
there
È
un
muro
duro
dentro
te
It's
a
hard
wall
within
you
Un
muro
che
hai
voluto
tu
A
wall
that
you
wanted
Mattoni
e
calce
viene
su
Bricks
and
mortar
it
rises
up
Il
muro
di
Berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
there
Muro
è
una
storia
che
non
hai
The
wall
is
a
story
you
don't
have
Le
corse
lungo
i
corridoi
The
races
along
the
corridors
Per
poi
adeguare
i
passi
ai
tuoi
To
then
adjust
my
steps
to
yours
Il
muro
è
qui
The
wall
is
here
Il
muro
è
qui
The
wall
is
here
E
così
muratori
noi
siamo
And
so
we
are
bricklayers
Travestiti
tutti
da
Indiana
Jones
All
dressed
up
as
Indiana
Jones
Fondamenta
di
muri
tracciamo
We
lay
the
foundations
of
walls
Che
separano
i
diversi
da
noi
That
separate
those
who
are
different
from
us
E
qui
a
Modena
la
mia
città
And
here
in
Modena,
my
city
Un
portico
divide
a
metà
A
portico
divides
in
half
Chi
non
sente
e
chi
chiacchiera,
chiacchiera
Those
who
don't
hear
and
those
who
chatter,
chatter
Il
muro
di
Berlino
c′è
The
Berlin
Wall
is
still
there
Muro
è
una
schiena
contro
te
The
wall
is
a
back
turned
against
you
Muro
è
un
cassetto
di
rasoi
The
wall
is
a
drawer
of
razors
Non
c'è
un
"ti
amo"
nel
mio
spray
There's
no
"I
love
you"
in
my
spray
paint
Il
muro
di
Berlino
c′è
The
Berlin
Wall
is
still
there
Chi
può
decidere
per
me
Who
can
decide
for
me
Chi
dalla
parte
giusta
sia
Who
is
on
the
right
side
In
questi
anni
di
razzia
In
these
years
of
plunder
Il
muro
di
Berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
there
Muro
e
un
amico
che
va
via
The
wall
is
a
friend
who
goes
away
Muro
e
il
ritorno
dei
cow-boys
The
wall
is
the
return
of
the
cowboys
Ma
poi
gli
apaches
siamo
noi
But
then
we
are
the
Apaches
Il
muro
è
qui
The
wall
is
here
Il
muro
è
qui
The
wall
is
here
Il
muro
è
qui
The
wall
is
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FILIPPO NEVIANI, ANTONELLO DE SANCTIS, GIUSEPPE ISGRO'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.