Nek - Non vale un addio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nek - Non vale un addio




Non vale un addio
Not Worth a Goodbye
Intorno a te la strada va si fa di lato la città
The road winds around you, the city moves aside
Le case basse che diradano e l′aria cambia ormai
The low houses thin out, and the air changes now
Fuggire adesso è la tua idea in mezzo a un cielo che va via
To escape is your idea, amidst a sky that fades away
Però il dolore quando acceleri corre più di te
But the pain, when you accelerate, runs faster than you
Ad ogni curva ad ogni età è sempre che aspetta già
At every turn, at every age, it's always there, already waiting
Sceglie le persone fragili le più forti mai
It chooses fragile people, never the strong ones
Così nei pensieri tuoi
So in your thoughts
Il resto non conta ormai
The rest doesn't matter anymore
La notte lo sai non vale un addio
The night, you know, is not worth a goodbye
Che la vita è ritrovarsi amico mio
Because life is about finding each other again, my friend
Il tuo dolore resta ti fruga l'anima e così
Your pain remains, it searches your soul, and so
Decidi di fermarti un attimo per ragionarci un po′
You decide to stop for a moment to think it over
Lui mette in fila i giorni bui le tue sconfitte i fallimenti tuoi
It lines up the dark days, your defeats, your failures
Ma ti ribelli e per difenderti hai solo te
But you rebel, and to defend yourself, you only have yourself
Così nei pensieri tuoi
So in your thoughts
Il resto non conta ormai
The rest doesn't matter anymore
La notte lo sai non vale un addio
The night, you know, is not worth a goodbye
Perché l'alba torna sempre al posto suo
Because dawn always returns to its place
E la vita è ritrovarsi amico mio
And life is about finding each other again, my friend
Che la vita è ritrovarsi amico mio
That life is about finding each other again, my friend
Adesso il tempo insegue il tempo
Now time chases time
E tu hai un appuntamento
And you have an appointment
Non puoi essere in ritardo
You can't be late
La tua vita ti aspetta già
Your life is already waiting for you
E così nei pensieri tuoi
And so in your thoughts
Il resto non conta ormai
The rest doesn't matter anymore
La notte se vuoi è un sogno o un'idea
The night, if you want, is a dream or an idea
Non è altro che una breve galleria
It's nothing but a short tunnel
Tra il passato e tutto quello che farai
Between the past and everything you will do
Sai che l′alba torna sempre al posto suo
You know that dawn always returns to its place
E la vita è ritrovarsi amico mio
And life is about finding each other again, my friend





Writer(s): ANTONELLO DE SANCTIS, FILIPPO NEVIANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.